Scholarship перевод на английский
1,285 параллельный перевод
- Я уже потерял место в колледже...
- I lost the scholarship.
Притворяться, что я смогу получить эту стипендию.
Pretend like I got a shot in hell of getting a scholarship.
Осталось ещё много бумажек на заполнение, но очевидно, еще какая-то полустипендия, или даже больше, я ещё даже не знаю.
There's more paperwork to be done, but apparently, even some half-scholarship, or even more, I don't even know yet.
Ты подорвала доверие к моей службе и ты заразила этот дом раком, который никогда не излечится.
You undermined my office of Scholarship Chair, and you infected this house with a cancer from which it may never be cured.
Даррен получил стипендию из UNY.
Darren got a scholarship to uny.
Ты получил стипендию для колледжа на следующий год.
You got a scholarship to college next year.
С такими успехами ты и стипендию можешь получать.
I guess you can expect to receive a scholarship.
Она получила стипендию по софтболу... В Калифорнийском Университете.
She won a softball scholarship at, um, u.c.l.a.
Мне повезло с получением стипендии в моём университете.
I was lucky to get a scholarship at my university.
Пойдешь в колледж? Я хочу в Университет Пенсильвании, и по прогнозам я смогу получать стипендию.
I wanna go to U. Penn and my guidance counselor thinks I can get a scholarship.
Для этого нужно учиться, заниматься, читать книги, но пока я не куплю отцу новую лошадь...
That will require a scholarship and training and books, and until I can afford to buy father a new horse...
Ну, знаете, получить стипендию в колледж, шанс посмотреть мир.
You know, a college scholarship, A chance to see the world.
- Вообще-то я иду на стипендию.
- Actually I have a partial scholarship.
Ты остаешься в первой 20 и легко получишь стипендию.
If you're staying in the top twenty, you'll sent to that scholarship.
- Мы говорим о стипендии в 10 000 долларов.
- This is a 10,000 dollars scholarship we are talking about.
- Милая, тебе не нужны компромиссы если соберешься силами ты вернешь себе репутацию.
- You don't have to a comromise, honey if we focus on this week the scholarship'll be back.
Фирма учредила стипендию имени Мишель.
They set up a scholarship in her name.
Стипендия - хороший способ сохранить память о человеке.
It's a nice thing, a scholarship. Good way to remember somebody.
Разумеется, если мне дадут стипендию.
I applied for an academic scholarship so -
да, кстати, я получил стипендию в Лойола.
By the way, Loyola came through on my scholarship.
Стипендия Робинсона оплачивает всё, как вы знаете.
The Robinson Scholarship is comprehensive, as you know.
В этому году у нас 76 претендентов, из которых стипендию получит только один. А резюме у большинства такие же впечатляющие, как у вас.
We have 76 applicants this year, only one of whom will get the scholarship and most of whom have résumés just as impressive as yours.
И я..., ну, я хочу сказать, что мне, действительно, очень нужна эта стипендия.
So, what I'm trying to say is that I really, really need this scholarship.
Мне нужно написать эссе, чтобы получить стипендию Робинсона, а что мне писать-то.
I just gotta write this essay for the Robinson Scholarship, and I have nothing.
Ведь я получил стипендию Робинсона.
'Cause I got the Robinson Scholarship.
Нерио восхищался вашей ученостью.
Nerio admired your scholarship
Не так уж давно! Мы только что тебя выписали!
I could get into a really good school on a scholarship.
- А чё такое? Да я тут пытаюсь, блядь, степендию выбить.
I've been up in here trying to get a motherfucking scholarship.
Учереждим стипендию его именем.
Set up a scholarship in his name.
- Мы упомянули там стипендиальный фонд.
- A scholarship fund we wrote up. - So?
Ела их всю жизнь, а тут рухнула лицом в тарелку с крабовым мясом. Через час умерла в Хопкинсе. Сестра открыла стипендиальный фонд в поддержку детей.
Ate them all her life but goes face down in a lump backfin platter, pronounced an hour later at Hopkins, and the sister is starting a scholarship fund for the kids.
Я могла учиться только на стипендию.
I went on the scholarship.
Если я получу непроходную оценку, меня лишат стипендии, и я буду стыдиться.
If I receive the failing grade, I Lose my scholarship, and I feel shame.
Тут есть шанс получить стипендию.
I got a chance at a scholarship.
- Я буду получать стипендию.
- I'll get a scholarship.
Я буду получать стипендию.
I'll get a scholarship.
Чтобы получить стипендию, разве не нужно быть студентом и платить за жилье и за всё остальное?
To get a scholarship, don't you have to be a student and pay for accommodation and so on?
Мне предложили стипендию, если я захочу вернуться в следующем семестре.
Well, they offered me a full scholarship... if I wanted to go back next semester.
БутьIлку за бутьIлкой ученость потребляю, Но в голове не проясняется.
Blew the scholarship on booze But that did not dispel my blues
Извини, у меня тут бардак, а одной стипендии на ремонт не хватит.
Well, sorry it's not much, but the, uh, scholarship doesn't cover a decorating fee.
Получала стипендию Кеннеди в моем колледже.
She did the Kennedy Scholarship at my college.
Хочешь сказать, они платили ему ее стипендию? Да..
You mean they gave her a scholarship?
Ее печатали в газетах У нее была хорошая стипендия
She was in the newspaper, she had scholarship offers.
Настоящий золотой мальчик... произносил выпускную речь, получил полную учебную степендию.
A real golden boy... valedictorian, full scholarship.
У Томми была стипендия "Лиги плюща *" ( * объединение 8 старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США )
Tommy had an Ivy League scholarship.
Хочешь потерять стипендию?
You want to lose your scholarship?
Тебе известно как легко покалечиться с этим и потом лишиться стипендии?
Do you know how easy it would be for you to get hurt and lose your scholarship?
Луисвилл все еще может лишить тебя стипендии если твоя успеваемость упадет.
Louisville could still take your scholarship away if your grades are bad.
Я лишился стипендии, я медленный,
I lost my scholarship,
Не пойду.
I'm going to need a scholarship.
Я могла выбрать и школу в Нью-Йорке, и, конечно, хотела бы пойти туда, но у моей мамы случился нервный срыв после смерти отца...
I also was offered a scholarship named by you. But... my mum had kind of a nervous breakdown after my dad left her. But it's of course where I wanted to go.