Seals перевод на английский
649 параллельный перевод
- Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава.
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you.
Как бы быстрей к Вам добраться?
How do them seals get around so fast?
А вокруг - знаменитые пляжи, и овцы, и птицы, и серые тюлени.
There are famous sands and sheep and birds and Atlantic seals.
- Должно быть, тюлени перекликаются.
- That would be the seals'signal, miss. - The seals?
Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями?
Do you always think you can handle people like trained seals?
Все, что нужно, - навестить хранителя печати и дать объявление в прессе.
All that is necessary is a visit to the Keeper of the Seals and an advertisement from the official journal.
"Месье Жорж Дюруа намерен обратиться к хранителю печати с претензией на имя" де Кантель ". ... дабы впредь именоваться "Жорж Дюруа де Кантель".
'Monsieur Georges Duroy is about to apply to the Keeper of the Seals for permission to add to his name that of de Cantel, and will henceforth be known as Georges Duroy de Cantel.
Подать письменный протест хранителю печати можно будет в течение года, начиная с сегодняшнего дня ".
Any protest must be made in writing to the Keeper of the Seals within one year from this date.'
Да, мы сидели и говорили в Центральном парке он там завтракает с тюленем
Yeah, we sat and talked in Central Park. He eats there with the seals.
Он завтракал вместе с тюленем
He eats there with the seals.
Парень без работы раздает рождественские подарки получает рождественские подарки от маленькой девочки с воздушным шаром обедает в парке с тюленем и ко всему прочему усыновляет белку
The guy's without a job, gives Christmas presents to a tramp. Gets Christmas presents from a little girl with a balloon on her head. Eats in the park with the seals.
Посмотри на тюленей.
Look at the seals.
Возле Сан Франциско, на океанском побережье... есть большая скала, а на ней живут сотни диких тюленей.
Out in San Francisco, near the ocean... there's a big rock full of hundreds of really wild seals.
- Это морские львы, а не тюлени.
They're sea lions, not seals.
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
You'll love and be loved, sharing the same space... and yours will be the seal of seals.
Печати, подписи, всё.
Seals, signatures, everything.
Полиция опечатала дверь, но кто-то проник внутрь.
The seals affixed by the Police have been broken.
Я иногда говорю с тюленями, просто для разнообразия от Рувима и Бена.
I sometimes talk to the seals, just for a change from Reuben and Ben.
- Тюлени это животные?
- Seals are animals?
Это интересно, потому что это также последовательность проверки герметизации скафандра на "Звездопаде-7".
It's interesting because it's also the sequence for checking the seals on a Starfall Seven spacesuit.
Кто из вас удалил Великие Печати?
Which of you removed the Great Seals?
- У него были благие намерения. - Но в законе четко сказано, что никто не может вскрывать печати без разрешения.
He meant well, But the law clearly states that no one may remove the seals without authorisation,
Но я обещаю, что больше никогда не буду ломать никаких печатей без разрешения.
But I promise I'll never break any other seals without authorisation ever.
лгпыс дглиоуяцгсоуле суцвусг ле то ма лпоуле сто сйажос ауто, паяабиафомтас тис пяожуканеис тоу ;
Could we be upsetting a critical balance by entering this ship - violating the seals?
айола емас коцос циа ма спасоуле та стецамытийа йаи ма тоус епамажеяоуле.
All the more reason to break the seals and try to revive them.
А тюленей ловить так и не научился.
But not how to find seals
А что там, на юге, тюлени?
- What's to the south? - Seals
Остерегайтесь охотника на тюленей. Когда они заканчиваются, он свирепеет!
We must be careful with a man who hunts seals where there are no seals
Говорят, там еще остались тюлени.
They say there are still seals in the south. Is it true?
А твоя? В какую игру играешь ты, охотник на тюленей.
What game are you going to play... you hunter of seals, huh?
Проверьте, чтобы оно было как следует загерметизировано.
Make sure the seals are tight.
тюленей на плывущих льдинах или людей на лыжах.
Seals on ice floes or people on skis.
Когда Боря заболел, он прыгнул в ледяной бассейн,... чтобы дать тюленю лекарство.
When Boris was ill, he jumped into the icy pool, Baby seals... to give the medicine.
Вот он и кивает, как дрессированный тюлень.
So he nods, like trained seals.
В этих коробочках... хот-доги спокойно могут храниться почти в течение целого дня.
This two-quart "Seals-M-Rite" container keeps hot dog buns fresh for days.
Мы здесь, чтобы защитить морскую флору и фауну Мексики... Преимущественно тюленей и морских львов.
We're here to defend Mexico's marine wildlife, principally the seals and the sea lions
Печати. Все это дерьмо.
Wheels and deals and seals.
Специфика моей работы не терпит болтовни.
By its nature, my job seals me up.
Спасала морских котиков.
- Saving the seals.
Красивого дрессированного тюленя, играющего на рожке.
You are like one of those cute performing seals That plays little tunes on horns.
Знамения заключены в семи печатях.
The signs are contained in The Bible are called the seven seals.
- Боевые пловцы?
- These guys the SEALs? - Yeah.
Эти боевые пловцы нам ничего не говорят.
- You know, you know, those seals ain't telling'us diddly.
Странно, что хотя из хранилища было сделано три выстрела, его не опечатывали еще в течение 10 минут.
Odd, since three shots were fired from there nobody seals the Depository for ten more minutes.
Ho нaм нaдo вepнутьcя, пoкa пopшeнь нe пepeкpoeт выxoд!
We got to get it back in here before the piston seals this place off.
А поскольку ты рискуешь задницей, моряк, я даю тебе право делать всё, что тебе нужно, чтобы оказать поддержку группе.
Now, since your ass is on the line, I authorize you to do whatever you can to aid the arrival of the SEALs.
Как ученые моржи. Брось им рыбку - захлопают плавниками.
They're like seals- - toss'em a fish... and watch'em slap their fins together.
Почему не проверишь остальные обшивки?
- What if you check the other seals?
Я проверю остальные обшивки и сооружения.
I'll go check those other seals and structures now.
- Тадеус сказал, чтобы я проверила!
- Thadius asked me to check those core seals!
Лиса, он сорвал сегодня обшивку, чтобы предотвратить закрытие ускорителя!
Lisa, he was the one, who broke those seals today to stop the dismantling!