Seriously перевод на английский
20,288 параллельный перевод
Серьёзно?
Seriously?
Ты правда хочешь только говорить?
Wait, you seriously just want to talk?
Я польщён, правда.
I'm flattered. Seriously.
- Серьёзно?
- Seriously?
Вы действительно поверите словам Лео, но не моим?
You're seriously gonna take Leo's word over mine?
Серьёзно, Ли. Надо быть наготове. Как только машину заведут.
Seriously, though, Lee, but we have to be ready to go as soon as we hear that truck start, even if we are empty-handed.
Шутите, ребята?
S-Seriously, guys?
Дэнни, кроме шуток, пошли с нами, иначе мы перебьём твоих друзей.
Danny, seriously, you need to come with us, or we're gonna shoot all your friends otherwise.
Я серьезно хочу закрыть всю троицу дома, пока ты не вернешься.
Seriously, I will lock the whole gang - in the house till you get back.
Это очень серьёзно.
Oh, very seriously.
Я шутил, когда мы сидели на камнях но серьёзно...
You know I was kidding when I was on the rock but seriously...
Только что говорил с Мэлом, они подумывают взять Декстера Бейнса.
I just spoke with Mel and he said that they are seriously considering Dexter Baines from AM.
Серьёзно.
Seriously.
- Ребята, прекращайте!
Boys, seriously!
Погоди, серьёзно?
Wait, seriously?
Серьезно?
Seriously?
- Серьёзно, нет.
- No, seriously.
Воспринимаешь себя всерьёз?
Take yourself seriously much?
- Шутки в сторону?
- Seriously?
"Ядро демона"? Серьёзно?
The "demon core?" Seriously?
Смотря насколько серьезно они воспринимают свое УДО.
Depends on how seriously they're taking their parole.
Думаю, я отношусь к этому серьезнее, чем ты.
I think I'm just taking this more seriously than you are.
Серьезно.
Seriously.
Серьезно, почему ты думаешь, что кто-то из этих ребятишек снял видео драки, что была в тот вечер?
Seriously, what makes you think one of these kids shot video of the fight the other night?
Серьёзно, это платье тебе идёт.
Seriously, that dress looks good.
Но, серьезно, даже представить не могу, как вы живете на ту мелочь, что вам платят.
But seriously, I have no idea how you live on that crap money they pay you.
Ты серьезно?
Seriously?
Серьезно, не стоит этого делать.
You don't wanna be doing this, seriously.
Ты же не угрожаешь свидетелю на глазах у двух детективов.
You didn't seriously just menace a witness in front of two NYPD detectives.
Простите мистер Гриффин, но у нас особое указание не пропускать вас.
I'm sorry, Mr. Griffin, but we have specific orders not to let you onto the lot. Seriously?
Серъезно?
Seriously?
Серьёзно? !
Seriously?
Серьёзно, пап, тебе не хочется быть нормальным?
Seriously, Dad, don't you want to be normal?
Шутки в сторону.
Seriously.
Но серьезно, нам нужна большая кровать.
Mm, but, seriously, we need a bigger bed.
У него совершенно несерьёзный подход к работе.
He doesn't take his job seriously, at all.
М : Пожалуйста, отнесись к этому серьезно.
I need to know that you're taking this seriously.
Уэйн, серьезно, уймись.
Wayne, seriously, stop it.
Ж : Правда? М :
- Seriously?
Ты ни с кем не встречаешься после того, как вы расстались.
You haven't seriously dated anyone since you guys broke up.
Серьезно, ты должна мне позволить просканировать свой мозг, когда ты лжешь, и тогда я увижу, как оно там у тебя работает.
I mean, seriously, you have got to let me scan your brain when you're being dishonest so I can see what lights up.
Ты действительно собираешься тратить мое время на чепуху, Бувье?
Are you seriously going to waste my time with the Bouvier's nonsense?
И я отношусь к их отзывам серьезно, что и вам советую.
And I take their feedback very seriously, and so should you.
Нам надо отнестись к этому серьезно, Макс.
We need to take this seriously, Max.
Никогда не видела, чтобы ты воспринимала что-то всерьез.
I've never seen you take anything this seriously.
На самом деле я друг еврейского народа.
But, seriously, I'm a friend of the Jewish people.
Только я воспринимаю все это всерьез?
Am I the only one taking this seriously?
Сенатор, Вы серьезно относитесь к своей работе, я вижу.
Senator, you take your job very seriously, I see that.
Я тоже серьезно отношусь к своей.
I take my job seriously, too.
Серьёзно!
Seriously!
Серьёзно? Вы не можете прыгнуть выше?
Seriously, is that as high as you can jump?