Sham перевод на английский
506 параллельный перевод
Не было его у горы Фува? ты только прикидываешься добреньким.
Matahachi wasn't at Mt. Fuwa. you're nothing but a sham of a good person.
Берём столько, сколько сможем унести и передадим это Шаму для распределения.
Get as many as you can carry and give them to Sham for distribution.
И фиктивный обет в ратуше!
And sham vows at the town hall!
Это издевательская пародия над издевательством самозванца над пародией на двух издевающихся самозванцев
It's a travesty of a mockery of a sham of a mockery of two mockeries of a sham. I move for a mistrial.
Но здесь кругом обман.
But everything down here is a sham.
Что за заминка?
Why do you sham?
- Прогулочный лайнер это симуляция.
- The pleasure cruise is a sham.
И можем ли мы быть уверены, что не будет фальшивых свидетелей, и фальшивого судебного процесса, и не окажется, что весь Межзаводской Забастком ( MKS ) - это банда преступников?
Shouldn't we expect false witnesses... and sham trials... accusing the Strike Committee of being a band of criminals?
Немного песочка на сцену для исполнения национального песчанного танца "Шим-Шам"...
A little sand on the stage for the native shim-sham sand dance.
Вот какой этот Эфиопский... "Шим-Шам"!
And that's the Ethiopian shim-sham.
Дешевое представление.
- It was all a cheap sham.
Шим-шим-шимми
Shim, sham, shimmy
Мне все равно, плевать я хотел, британское правосудие - фарс и срам.
I don't care, I don't give a damn British justice is a farce and a sham
Всё это обман, Блюншли, пустая фальшивка, как и любовь!
A fraud, Bluntschli, a hollow sham, like love.
Пустая фальшивка, я говорю.
A hollow sham, I say.
Ей 34 года и она устала от семейных проблем.
She's 34 and trapped in a loveless sham of a marriage.
Проходимец!
A sham!
Вся моя жизнь это вранье.
My whole life is a sham.
Думаю, это симуляция. Обычная уловка адвокатов.
I reckon it's a sham, a diplomatic heart attack...
Какой обман.
What a sham.
Чепуха какая-то!
This is a sham!
Преподавание оказалось жутким позором.
Teaching proved to be a sham.
Жители Спрингфилда День долбежки - это обман.
People of Springfield, Whacking Day is a sham.
О, я подделка!
Oh, I'm a sham!
- Просто становиться условие, когда мы вынуждены жениться ради карьеры.
- That this pressure for us to get married just forthe sake of a job feels like a sham.
Мой брак был притворством.
My marriage was a sham.
Мошенник!
A sham!
Это реальность, а он мистификатор.
This is real. This man is a sham.
Вы мошенник, ничтожество, фальшивка.
YOU ARE A SHAM, A HOLLOW SHELL A FALSE THING.
Если я не мужчина, тогда вся церемония была обманом.
Well, if I'm not a man, then this whole thing was a sham.
Мерзавец!
Sham on you! Bastard!
Я не могу вернуться туда и просить, чтобы судья позволил обман.
I can't go back in there asking the judge to allow a sham.
Это не конкурс, а мошенничество, жульничество... и мошенничество!
This competition is a sham and a fraud and a... sham!
Энтенманновская "липа".
The Entenmann's shim sham.
- Естесственно.
What a sham.
Мы должны сообщить вам, что вся эстрадная магия является мошенничеством, мистификацией, обманом.
We're here to tell you that all stage magic is a fraud, a hoax, a sham.
Как грустно видеть, что манифест Аннет оказался полным дерьмом.
It's disappointing to see Annette's manifesto was a total sham.
Mир - подделка.
The world's a sham.
Все оказалось подделкой.
It was all a sham.
Несколько страниц о "невыносимом тщеславии узколобого шоумена, который плохо организовывает свои мистификации."
Pages on the "unbearable vanity of this shallow showbusiness man " who puts the sham into shambolic. "
Или это фантастически организованная мистификация... устроенная кем-то по причине, не имевшей никакого отношения к Джеки Джордан.
Or a fantastically-conceived sham... engineered by someone for reasons that had nothing to do with Jacqui Jordan.
@ грехи им отпускать @
Be deified when really you're a sham
Весь этот шоу-бизнес - одно дерьмо!
All that show business is one big sham.
- Это было фиктивно!
- It was a sham!
Я сказал : "Вы были женаты." Ты перебила : "Это было фиктивно."
I said, "You were married." You cut me off with "It was a sham."
Не было ничего притворного в том, как они смеялись всю ночь напролет.
There was no sham in the way they laughed all night.
А ведь мы пришли сюда именно затем, чтобы избежать иллюзий и обмана лживого мира.
That's why we came here, isn't it? To allude the deceptions and the sham of the artificial world.
С нашим липовым браком покончено.
This sham of a marriage is over.
Вся твоя жизнь - одна большая ложь, так?
Everything with you is a fake, a sham, isn't it?
Высококачественные люди. Такие как ты. Которым нужны деньги.
So, like every other whore in this town, myself included... you lend whatever little bit of truth you can scrounge up... to this total systematic sham!
- Ух ты!
* Your life is a sham until you can shout out