Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ S ] / Shortly

Shortly перевод на английский

2,166 параллельный перевод
Он сейчас к вам выйдет.
He'll be with you shortly.
Но я вскоре свяжусь с вами.
But I will be calling on you very shortly.
Он находился в замке Беркли, где был убит король, и вскоре прибыл сюда, раненный и ищущий убежища.
He was stationed at Berkeley Castle where the King was murdered, and arrived here shortly afterward injured and seeking refuge.
Он был в замке Беркли вовремя убийства короля. Он прибыл сюда раненный, в поисках убежища.
He was stationed at Berkeley Castle where the King was murdered and arrived here shortly afterward, injured and seeking refuge.
Мы просто хотим сказать, что мы посадили это дерево почти сразу, как въехали в этот дом, и мы... устраивали под ним пикники, моя младшая дочь сломала кучу костей, падая с этого дерева, а... две другие мои дочери встречались с одним и тем же парнем
What we're trying to get at here is we planted this tree shortly after we moved in the house, so we--we picnicked under this tree, and my--my youngest daughter here has broken a lot of bones falling out of that tree, and--and my other two daughters made out with the same boy under that tree.
Грейсоны утверждают, что у них есть два очевидца, которые могут подтвердить, что видели тебя на пляже вскоре после того, как Тайлер Баррол был убит.
The Graysons claim to have two eyewitnesses who can place you on the beach shortly after Tyler Barrol was murdered.
За тобой тоже скоро придут.
Somebody will be here for you shortly.
В скором времени прибудут двое моих коллег, мистер Ридли и его помощник.
Two of my colleagues will be arriving shortly, Mr Ridley and Associate.
Но, боюсь, нам надо сворачиваться.
But I'm afraid we will have to wrap this up shortly.
Хотя они уже скоро съезжают.
Mind you, they're moving out shortly.
Незадолго до нового экзамена мы отправились на другой маршрут.
Shortly before the new exam we went to a different route.
Я отказался незадолго до начала экспедиции, и вместо меня взяли Гюнтера.
I gave up shortly before the start of the expedition, and instead I took Gunther.
- Я скоро пойду.
I'll be off shortly. Right.
Ваш салат скоро будет.
Your salads will be coming up shortly.
Начнется в ближайшее время.
Beginning shortly.
Харвисон стер эти записи с компьютера доктора вскоре после его смерти.
Harvison deleted these records from the doctor's system shortly after the murder.
Так или иначе, я распустил нашу группу почти сразу после того, как встретил Митчелла.
Anyway, I disbanded the group shortly after I met Mitchell.
Вскоре после ухода Келли, Райан уволился и также переехал в Огайо, по, как он утверждал, не связанным с этим причинам.
Shortly after Kelly left, Ryan quit and also moved to Ohio, for what he claimed were unrelated reasons.
Их отпустят к вам, как только вы прекратите все операции в нашей стране.
They will be returned to your shortly, subject to you ceasing all operations in this country with immediate effect.
Вскоре после пожара.
Well, shortly after the fire.
Я сейчас подойду.
I'll be with you shortly.
Незадолго перед исчезновением.
Shortly before he disappeared.
Директор скоро придет.
The principal will be in shortly.
Скоро приедет наш друг, и потом я приготовлю тебе что-нибудь поесть.
Our friend will be here shortly, and then I'll fix you something to eat.
Мебель скоро доставят.
They will deliver the decorations shortly.
Разве тебе больше нечем заняться?
Don't you have an appointment shortly?
- Я скоро спущусь.
- I'll be down shortly.
Двухдвигательный правительственный самолет взорвался практически сразу после взлета...
The government chartered twin-engine jet exploded shortly after takeoff...
Я скоро подойду.
I will be in shortly.
И хочет он на севере пристать
And shortly means to touch our northern shore.
Где и когда, я скоро вам сообщу.
Where and when will be provided shortly.
Вскоре мы продолжим движение.
We should be moving shortly.
Пора ему и в судейскую школу.
A'must, then, to the inns o'court shortly.
Я уже порядком размял его между пальцами и скоро буду им запечатывать письма.
I have him already tempering between my finger and my thumb and shortly will I seal with him.
Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние.
Well, I'll repent. I shall be out of heart shortly and then I shall have no strength to repent.
В Мексиканском заливе буровая "Deepwater Horizon" компании "BP" в 80 км от Вениса, штат Луизиана, взорвалась вскоре после 2 : 00 по восточному времени.
An oil rig in the Gulf, British Petroleum's Deepwater Horizon 50 miles off Venice, Louisiana, exploded into flames shortly after 2 : 00 PM Eastern time.
Возможно, мы также в ближайшее время вступим в эру персональных упражнений.
It could be we will also shortly be in the era of personalised exercise.
Скажи мистеру Эдвардсу, что мы скоро будем.
Tell Mr Edwards we'll be with him shortly.
Он говорит, что ты сказал, скоро будем, сутки назад.
He says you said we'd be with him shortly over 24 hours ago.
Похоже, мистер Эдвардс написал список дел незадолго до своей смерти.
Well, it appears Mr Edwards wrote a to-do list shortly before he died.
Вскоре после того как покинул больницу, он исчез.
Shortly after he left the hospital, he went missing.
Даже не знаю, почему производитель машин прогорел вскоре после выпуска этой марки.
This company went out of business shortly after this car was made.
Ваша честь, я руководил операцией, и я видел инспекторов Эскофье и Фроментина, вошедших в помещение прямо перед выстрелами, а не после.
Your Honour I was in charge of the operation and I saw Inspectors Escoffier and Fromentin go into the depot shortly before the shots were fired and not after
Вскоре после этого он был арестован, осужден и приговорен к пожизненному заключению.
Shortly after that, he was arrested, convicted and sentenced to life.
Я скоро буду.
I'll be through shortly
Он начал убивать вскоре после вашей свадьбы?
He started killing shortly after you were married?
Незадолго до его исчезновения, он был оправдан в нападении, последующих за получившей широкую огласку пьяной ссоры с папарацци.
Shortly before his disappearance, he was acquitted of assault charges stemming from a highly publicized drunken altercation with paparazzi.
Скоро буду.
I'll be there shortly.
Ваш официант сейчас подойдет.
Your server will be with you shortly.
Ему звонили незадолго до аварии.
He received a call shortly before the crash.
Я скоро вернусь.
I'll be back shortly!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]