Sleeves перевод на английский
527 параллельный перевод
У одного рукава пальто совершенно пусты, другой суетится вокруг на этих деревянных ножках, если их вообще можно назвать ногами.
One with nothing in his coat sleeves, the other one shuffling around on those little wooden feet, if you could call them that.
Я всегда делала ей вещи без рукавов. Может, пора всё надвязывать?
Only I've been making things without sleeves and I thought perhaps I ought to get knitting?
Нет. Этот скряга не отдаст даже рукава своей майки.
- No, that tightwad wouldn't give you... the sleeves out of his vest.
Ничего не спрятано в руках, ничего в рукавах.
Nothing in my hands. Nothing up my sleeves.
Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни. Она машет красивыми рукавами кимоно, как бы приглашая мужчину. Ай!
I'd Iike to burn some moxa at the threshold to cure Hisamatsu of the chronic disease that makes her flap her beautiful kimono sleeves and invite men in.
Закатываем рукава и моем руки!
Steр uр to the tub'Tain't no disgraсe Just рull uр your sleeves and get'em in рlaсe
И поливают ледяной водой. Это ужасно!
They put you in a shirt with long sleeves and they pour ice water on you.
Посмотрите на плечи, и рукава легли идеально!
Look at those shoulders, and the sleeves fit perfectly!
ќни вытаскивают подозреваемых из своих рукавов.
They're shaking suspects out of their sleeves.
С засучеными до локтей рукавами.
With your sleeves rolled up high. to your elbows.
Я сказал, закатай рукав.
Roll up your sleeves.
Мне нужен костюм из овечьей шерсти, подкладкой из хлопка с длинным рукавом и еще думаю...
I'd like the union suit you have advertised. Ribbed cotton, fleece-lined, long sleeves and I think it also has...
Да, нет, но хотя бы воротник из бриллиантов.
Diamond collar, gold sleeves. You know, picture people.
Нужно укоротить рукава... Понадобится лента...
I'll have to shorten the sleeves, I'll need a sash,
В таком вот рукаве
Within these sleeves
Руки должны быть в рукавах.
The arms go into the sleeves.
Нетрудно ли засучить рукава?
Could you roll up your sleeves?
Он хочет укоротить рукава и подарить её жене на десятую годовщину свадьбы.
He had the sleeves shortened. He'll give it to his wife on their 10th wedding anniversary.
Так что он собирается снова удлинить рукава и вернуть её своей секретарше.
So now he's going to have the sleeves lengthened again and give it back to his secretary.
Предположим, я дам показания, что он не был со мной дома во время убийства, что он пришел домой с кровью на рукавах и даже признался мне, что убил ее.
"Suppose I testify that he was not at home with me at the time of the murder, that he came home with blood on his sleeves, and that he even admitted to me that he'd killed her?"
Леонард пришел домой в одиннадцатом часу. У него действительно была кровь на рукавах, и он сказал, что убил ее.
He came home after ten, he had blood on his sleeves, he said he had killed the woman, only I could save him.
Отлично, теперь другой рукав...
Come on, that's my boy. Put your arms in the sleeves.
Короткое, черное, с длинными рукавами и квадратным вырезом.
Short, black, with long sleeves, and a kind of square neck.
У него короткие рукава и перхоть.
He's got short sleeves and dandruff!
У него рукава с вышивкой.
It has embroidered sleeves.
Тогда тебе не надо будет даже укорачивать рукава.
That way you won't have to even shorten the sleeves.
- Хорошо, закатайте рукава.
- All right, roll up your sleeves.
Закатайте рукава.
Roll up your sleeves.
Простите великодушно.
- Your shirt sleeves...
Боюсь, рукава слегка...
I'm afraid the sleeves may be a little... Don't worry about that.
Нет, но его рукава были лучше.
No, but he had better sleeves.
У тебя были слишком длинные рукава, и ты пролил стакан с коньяком, мама была во всем виновата.
Too long sleeves, so you tilted the glass of cognac and it was all mom's fault.
Совсем не практичный, посмотри на его рукава похожие на мусорные мешки
You're liable to get those sleeves caught in the garbage disposal.
Попробуем вывернуть наизнанку.
IAN : Let's try the sleeves inside.
Он и его кодла думают, что они хозяева на Земле. Разъезжают на белых колымагах, насилуют и мародерствуют. С манжетами на рукавах.
Him and his rat pack, they think they own the earth... riding around in their white chariots raping and looting... and wearing cuffs on their sleeves.
Модель Джоли изготовлена из нейлонового плаща цвета сапфира, с рукавом, обрамленным кружевом из Кале ".
Jolly is made of sapphire nylon and sleeves trimmed with Calle lace.
засучить рукава и сделать себе имя в городе?
Roll up my sleeves and make a name in?
Конверты одинаковы - нет различий в темпе.
The sleeves are all the same - no variation in tempo.
Закатать рукава.
Roll up your sleeves.
И когда мы воплотим свой план в действие,..... для врага это будет занозой в заднице.
It'll be a pain in the neck to the enemy when he comes. It's the joker up our sleeves.
Уберём эти бантики, эти пышные рукава, эти юбки...
Right. We take off the bows, those puffy sleeves, the skirt...
Погляди на погоны.
Nothing up our sleeves.
Рукава не слишком коротко?
Are the sleeves too short?
С гражданскими я дел не имею.
Civilians roll up your sleeves
Перегруппировочка.
Roll up yer sleeves
Я привык носить белые рубашки со своего первого причастия
Since the emperor's body is visited and received I Wear the long sleeves shirt straight
Но не буду любопытствовать, мистер Чанг, секреты артистов священны!
Wires in the sleeves, I daresay! But I'll not pry, Mr Chang, the secrets of the artistes are sacrosanct!
Он скинул пиджак и осмотрел рукава.
He threw off his coat and examined the sleeves.
и что он сказал вам : "Я убил ее"?
That Leonard Vole returned that night at ten minutes past ten, he had blood on the sleeves of his coat, and that he said to you "I have killed her"?
... " так...
Nothing up the sleeves.
За то, что вы меня, Не зная сами, так любите. За мой ночной покой,
When slightly brushing sleeves with you.