Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ S ] / Spiral

Spiral перевод на английский

534 параллельный перевод
Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
So the idea of eliminating a threat quickly, even if it means, you know, someone getting hurt, I think his mentality is that that's better than letting something spiral out of control to where you can't contain it anymore. They're not here to scare us, okay?
А однажды её дочь вышла за покупками... А ты осталась вместе со старушкой, и она свалилась с пожарной лестницы... И сломала шею.
Then one afternoon when her daughter was out shopping... you were alone with the old lady, she fell down the spiral backstairs... and broke her neck.
Прекрасная спираль!
Perfect spiral!
И каждое новое дальше по спирали от центра.
Each one further out in the spiral from the center.
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
Now as I was about to say, navigator, plot us a spiral course away from the cube. - Yes, sir.
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние.
Forcing us to spiral down to maintain the same distance from it.
Возможно, время идёт по спирали... По бесконечной последовательности рядов, которые мы смешиваем, как нам вздумается.
Perhaps time is a spiral, an infinite succession of series that we mix as we please.
- Видишь ли, по спирали...
- You see, in a spiral...
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee.
Чтобы найти четверых лучших, мы должны двигаться по спирали.
To find the 4 masters we must move in a spiral
Вдруг вверху винтовой лестницы,
Suddenly, at the turn of a spiral staircase,
Вероятно спускаются по спирали.
- Probably making a spiral descent.
Она опишет спираль и притянется к солнцу.
It'll spiral in toward its sun and,...
У них были куполообразные головы... и мозги, напоминающие винтовые лестницы.
They had dome-shaped heads..... and cerebrums like spiral staircases. Come on.
Это спираль чистой энергии, которая расходится вовне совершенно непонятным образом, хотя в ее центре есть контролирующий ее разум.
It's a spiral of pure energy that radiates outwards in ways no one understands, though, at its centre, there's a controlling intelligence.
Мы могли пройти сквозь временную спираль, почему ты мне ничего не сказала?
We might have gone right through the time spiral! Why didn't you tell me?
Отрицательный излишек, не поддающаяся анализу инфляционная спираль.
Negative surplus. Inflationary spiral uncheckable.
Это спиральная туманность, скопление газовых облаков сформировало новую звездную систему.
That's a spiral nebula, a gas cloud coalescing to form a whole new star system.
Только спиральная туманность на 2-4-0.
Only the spiral nebula on 2-4-0.
- А, это Сол-3 в галактике Млечного Пути.
- Ah, that's Sol 3 in Mutter Spiral.
"Не представляя, что будет дальше, я будто вращался по замкнутому кругу, полностью забыв, для чего я сюда пришёл."
"unknowing what would happen next, as if in a spiral... " and totally forgetting what I came here for.
( Тэррант ) Это спиральный рукав в Секторе 12.
( TARRANT ) That's the spiral arm in Sector 12.
Это значит, что мы находимся на краю Галактики и входим в пространство рукава.
That means we're on the edge of the galaxy and into spiral space.
Спиральная орбита 0-0-1-4, выход Альфа 3.
Spiral orbit 0-0 - 1-4, exit, Alpha 3.
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму.
Galaxies billions of light-years distant evolve a spiral form.
На Юпитере существуют спиральные штормы.
There are spiral storm systems on Jupiter.
Продуманное расположение трех огромных каменных плит позволяет солнечному лучу пронзить сердце выгравированной спирали только в полдень самого длинного дня в году.
The deliberate arrangement of three great stone slabs allows a sliver of sunlight to pierce the heart of a carved spiral only at noon on the longest day of the year.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
From our galaxy to the nearest spiral galaxy like our own called M31 and which is also within, that means behind the constellation Andromeda is 2 million light-years.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
Как звезды, планеты и люди, галактики рождаются, живут и умирают.
No matter where we travel, the patterns of nature are the same as in the form of this spiral galaxy.
Среди звезд Млечного Пути разбросаны остатки сверхновых, каждые из них - след колоссального взрыва звезды.
Beyond M31 is another very similar galaxy. Its spiral arms slowly turning once every quarter billion years.
Природный маяк, мигающий и шипящий. Солнце, которое совершает два оборота в секунду. Пульсары мигают с такой точностью, что, открыв их, люди сочли их знаком внеземного интеллекта.
In the obscure backwaters of the Carina-Cygnus spiral arm we humans have evolved to consciousness and some measure of understanding.
Возможно, навигационным маяком для больших кораблей, которые путешествуют через световые годы от звезды к звезде.
Concentrated in its brilliant core and strewn along its spiral arms are 400 billion suns.
Бесформенные комья неправильных галактик, шаровые или эллиптические галактики и изящные голубые рукава спиральных галактик.
There are unstructured blobs, the irregular galaxies globular or elliptical galaxies and the graceful blue arms of spiral galaxies.
Когда спиральная галактика обращена к нам лицом, мы видим спиральные рукава, освещенные миллиардами звезд.
When, by chance, the face of a spiral galaxy is turned toward us we see the spiral arms, made luminous by billions of stars.
В пересеченных спиралях поток звездного вещества проходит через центр галактики, соединяя противоположные рукава.
In barred spirals, a river of star stuff extends through the galactic center connecting opposite spiral arms.
В одних случаях спиральные рукава формируются сами по себе.
In some cases, spiral arms form all by themselves.
В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава.
In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms.
В результате этого, газ и пыль собираются в спирали.
As a result, gas and dust pile up in spiral patterns.
В этих местах более высокой плотности формируются молодые, горячие, яркие звезды, которые очерчивают границы спиральных рукавов.
These places of greater density are where young, hot, bright stars form the stars which outline the spiral arms.
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный узор сохраняется.
But as the stars which outline a spiral arm burn out new, young stars are formed from the debris just behind them and the spiral pattern persists.
Солнце, отмеченное здесь кружком, часто выходило из спиральных рукавов и возвращалось обратно за те 20 раз, что оно обошло Млечный путь кругом.
The sun, marked here with a circle has been in and out of spiral arms often in the 20 times it has gone around the Milky Way.
В этой эпохе мы живем на краю спирального рукава.
In this epoch, we live at the edge of a spiral arm.
Также есть свидетельства, предполагающие, что Млечный путь - не просто спиральная галактика, а пересеченная. Вот такая.
There's also new evidence suggesting that the Milky Way is not so much an ordinary spiral galaxy as a barred spiral, like this.
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
A star blows up thousands of light-years away in space and produces cosmic rays which spiral through the Milky Way galaxy for millions of years until, quite by accident some of them strike the Earth penetrate this cave, reach this Geiger counter and us.
Потоки вещества красного гиганта срастаются в диск материи, в центре которого находится горячая нейтронная звезда.
Tendrils of red giant star stuff spiral into a disc of accreting matter centered on the hot neutron star.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу.
As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy require a hyperspace express route to be built through your star system, and, regrettably, your planet is one of those scheduled for demolition.
ƒалеко-далеко в неизведанных глубинах тупика " ападной спиральной ветви √ алактики находитс € маленькое забытое Ѕогом желтое солнце.
'Far out, in the uncharted backwaters at the unfashionable end'of the Western Spiral arm of the Galaxy,'lies a small unregarded yellow sun.
Тем временем, корабль оставшейся бесполезной трети разбился в доисторических джунглях маленькой зелено-голубой планеты, не привлекающей особого внимания Западного Завитка Галактики...
'Meanwhile, the remaining useless third crash-landed'into the prehistoric dawn of a small blue-green planet'at the unfashionable end of the Western Spiral arm of the Galaxy.'
И разумных существ И космических цивилизаций.
From Pegasus, our voyage has taken us 200 million light years to the Local Group dominated by two great spiral galaxies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]