Stands перевод на английский
3,460 параллельный перевод
Теперь вы знаете, что означает буква "Кей".
Now you know what the "K" stands for.
В слове PIN уже подразумевается код. Персональный идентификационный код.
The N stands for number, it's Personal Identification Number.
Этот человек... обвиняется в разбое насилии
This man... stands accused of highway robbery..... assault...
И если мистер Гейтс позволит себе поднять на стул руку, вы Филлип, должны будете убить его на месте.
Philip, if Mr. Gates should ever lay a hand on my chair, you have my permission to shoot him where he stands.
Если мы проглотим нашу гордость и поможем Флинту взять Урку, кто еще на этом острове получит от этого выгоду?
If we swallow our pride and help Flint land the Urca, who else on this island stands to benefit?
Он стойко стоит пока море убаюкивает его на своих ногах.
It stands fast while the churning sea is lulled to sleep at its feet.
Новая книга бьет рейтинги продаж.
A new book hits stands this week. It's called " The Havenport Tragedy,
Никто не противостоит ему.
No-one stands up to him.
Он чуть больше 30 см высотой, у него шесть колес на системе подвески Рокер-Боги, которая была разработана НАСА для их марсоходов, чтобы передвигаться по неровной поверхности Марса.
He stands just over one foot tall... With six wheels on a rocker-bogie suspension system... Which was originally designed by NASA for their Mars rovers...
Его алиби встает.
His alibi stands up.
Эти недовольные будут проблемой кому-то в этой комнате, которые сегодня на твоей стороне.
Those malcontents will be a problem to anyone in this room who stands behind you today.
Знаешь, как расшифровывается "страх"?
You know what "fear" stands for?
Ну, предложение в силе, если ты хочешь превратиться со мной.
Well, the offer stands if you want to run with me.
В убийстве обвиняют мушкетёра.
A Musketeer stands accused of his murder.
Это дискредитирует её... и всё, за что она выступала.
It'll discredit her... And everything she stands for.
Здание стоит, даже в отсутствии архитектора.
The edifice stands even when the architect is absent.
Ничто не может встать на пути у торговли недвижимостью.
Nothing stands in the way of real estate.
Эти записи называют грампластинками или просто пластинками.
These records are called LPs. Stands for ( BLOWS ) long-playing.
Александр Грейсон не только хитрый бизнесмен, у него криминальный ум, подготовленный обманывать, шантажировать или убивать любого, кто стоит на его пути.
Alexander Grayson is not only a cunning businessman, he is a criminal mastermind, prepared to cheat, blackmail, or murder anyone who stands in his way.
Но каким бы ни было мое решение, я его не изменю.
But whatever decision I come to, it stands.
Бог, в которого я верю, поддерживает любовь, а не жестокость.
The God I believe in stands for love, not cruelty.
Она просто стояла, истекала кровью и... такая беспомощная, ждала своей смерти и...
She just stands there, bleeding and... and hopeless, waiting to die and...
С этими вялыми антиамериканскими настроениями вокруг, мы считаем, что американец лучше постоит за Америку.
With this much lazy anti-American feeling around, we think it's better that an American stands up for America.
Но одна из них всегда важнее.
But one thing stands titanic.
Он лишь возвышается надо всем и передвигает всех этих маленьких солдатиков.
He just stands above everything and moves all the toy soldiers around.
Чаще всего он призван обозначать бесконечность.
It stands, almost invariably, for infinity.
Пока единственным преступлением остаётся бегство с места аварии...
As it stands, the only crime committed was leaving the scene...
Он встаёт, и лица попадают в поле зрения.
He stands up and the faces come into view.
Кроме того, когда же твоей книгой будут завалены книжные магазины.
Beyond wondering when your book is gonna hit the stands?
Она никогда не будет в книжных магазинах. и ты знаешь это.
It's never gonna hit the stands'cause there are no stands and you know that.
То, на чем стоит эта компания, то, что она пытается сделать, должно остаться чистым в глазах мира.
But what that company stands for, what it's trying to do, in the eyes of the world,
Не понимаю ее.
I don't like what it stands for.
оно до сих пор в силе ты же не хочешь закончить там в одиночестве.
It still stands. You don't want to end up on your own out there.
Кто же теперь противостоит ему?
Who stands against him now?
Этот человек обвиняется в убийстве короля Джоффри.
This man stands accused of murdering King Joffrey.
Издеваетесь?
Call stands.
Если бы здесь речь шла о мужчине, который бьёт свою жену, истязает её душу, подвергает пыткам её плоть, тогда у нас был бы случай, заслуживающий рассмотрения. Но, перед вами женщина, все желания которой безумны!
If we were dealing with a man who beats his wife, who refused her pleasure, clothes or food, then we'd have something to discuss, but before you stands a woman whose wishes are irrational.
Марсель, похоже, намерен позволить это, и Элайджа на его стороне тщетно ожидая, когда он изменится.
Marcel seems determined to allow it, and Elijah stands right by his side futilely awaiting the day that he'll change.
Мой отец обвиняется в покушении на королеву.
My father stands accused of the attempted murder of the Queen.
Волкам-одиночкам не выстоять в схватке против тебя.
An individual Mutt stands no chance against you.
Как Бейб Рут, предсказавший свой следующий хоум-ран на трибунах... Галлей четко сказал, что комета вернется в конце 1758 из заданной части неба... по заданной траектории.
Like Babe Ruth predicting where his next home run would land in the stands Halley stated flatly that the comet would return at the end of 1758 from a particular part of the sky, following a specific path.
Стойкая девчонка.
Girl stands firm.
Парень чего-то хочет, но что-то стоит на его пути.
A guy wants something, something stands in his way.
И, что логично, забеременели от него.
Well, it stands to reason, and having a kid with him.
У вас есть что-то, что может это подтвердить?
Do you have anything that stands up?
Также, это стало причиной влияния на его кибер визуализацию.
Therefore, it stands to reason it would affect his cyber-render.
Именно по этой причине, мы охотно обсудим то, как заставить его бежать из города.
It stands to reason you'd be willing to discuss how to run him out of the city.
Это была обычная ситуация- - один охранник около пикапа, другой стоял смотрел около задней двери.
It was the usual drill- - one guard in for the pickup, other stands watch at the rear door.
Я же называю вам комиссаром смерти, комиссаром позора, комиссаром, который стоит сложа руки, в то время как юные австралийцы и остальная молодёжь, которой посчастливилось жить в этой стране, убивают друг друга.
I call you the Commissioner of Death, the Commissioner of Disgrace, the Commissioner who stands idly by whilst young Australians and other young people lucky enough to be allowed to live in this country are killing each other.
Ты знаешь, что значит SOS?
You know what SOS stands for?
- Ваш отец был путеводной звездой для многих в добрых делах.
How can we not mention and praise Rabbi Sasson Ben Tovim, venerable as he was, when his son stands before us? Not before you, Shimon.