Stool перевод на английский
602 параллельный перевод
Могу я сесть рядом или ты хочешь... побыть один?
Can I pull up a stool next to you, or do you want to... be alone?
Я только что вышвырнул твою подсадную утку из своего кабинета.
I just kicked your stool pigeon right out of my office.
Подсадная утка?
A stool pigeon?
Ах ты, грязная подсадная утка.
You dirty little stool pigeon.
А если бы и полюбила, то не полюбила бы стукачей.
And if I did, I wouldn't like stool pigeons.
А если бы полюбила стукачей, то не полюбила бы тебя.
And if I did like stool pigeons, I still wouldn't like you.
Если я буду рядом со всякими стукачами, не расчитывай, что я тоже буду стучать.
'Cause I was mixed up with a stool pigeon don't mean I'm one, too!
Детский стульчик?
A baby stool?
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
Mr. vadas has been in the employ of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat.
Если вы не сталкивались, он скажет Д.А. Пусть стукача поёт!
If you don't come across, he'll tell the D.A. Let the stool pigeon sing!
Ну, вы же знаете, как она разговаривает.
You know how the old stool pigeon talks. Yes, I do.
Ябеда!
Stool pigeon!
Ты видишь только стул.
When all's done, you look but on a stool.
Поставь!
Put down that stool. Put it down!
Она уедет в другой город, снова одурачит кого-нибудь в баре.
She'll go to a new town, drift up to the right bar stool...
Я не принимаю стукачей.
I don't entertain stool pigeons.
Посадили ли ко мне наседку?
Was he a stool pigeon?
Только поклеить обои.
All he has to do is to wallpaper and bring a stool.
Дайте табуреточку им кто-нибудь.
Someone get them a little stool.
Принеси скамейку, Антонин.
Fetch a stool, Antoninus.
Для тебя, Ксан Ксаныч, табуретку делал?
Did Ksan Ksanych make the stool for you?
Хоть табуреточку, а поставить, так-то оно вернее будет.
We should at least put a stool there
Вот и вы будьте любезны, пока нет кресла, рвите зубки на деревянной табуреточке.
So, be so kind as to pull out teeth on a wooden stool as long as there's no chair.
Потом кто-то ударил меня по голове табуреткой.
Then someone hit me over the head with a stool.
Патрис де Лаборд пришел сразу после тебя и ударил тебя табуреткой.
Patrice de Laborde came immediately after you and hit you with a stool.
Вот, здесь есть табурет.
Look, there's a stool.
Не "стул", а "штул, мадам", сказал он.
Not a stool, but "a schtul", madame, he said.
Стул.
A stool.
Я отстреливаю ножки у табуретки.
I shoot the legs off the stool.
Сейчас займемся с вами сольфеджио.
Sit on the music stool. We shall now read a bit of music.
Я открываю их, а дверь сидит на стуле.
I open them, and the door sits on the stool.
Возьми стул. Поставь сюда.
bring me the stool, put it there.
Посадите его на стул.
Put him on the stool.
Я вспоминаю времена, когда я сидел у стойки бара... и впитывал его рассказы вместе со спиртным.
When I think of the times I've sat on a bar stool... and sopped up his stories.
Нам не нужно, чтоб этот правительственный стукач за нами шпионил.
We don't want that government stool pigeon snooping around.
Ты испугался пустого кресла, правду говоря.
When all's done, you look but on a stool.
Электроэнцефалограммы, рентгенографии, анализов крови, стула и мочи?
Electroencephalogram, three-dimensional X-ray, blood, urine, stool analysis.
Хотя бы во вниманье к моим заслугам выслушай меня.
If for the sake of merit you will hear me, you arise from thy stool.
Вот табуреточка.
Here, a stool for you.
Почему ты просто не сядешь на стул?
Why not just have a stool over here?
я пожалуй возьму стул и сяду рядом с вами.
I might as well get this stool here... and set right down and do it, huh?
Она - такая толстая, что стоит ей лишь присесть на стул, и у неё уже похмелье.
She was so fat, when she sat on a drugstore stool, she had a hangover.
Сядь на свой стул!
Back to your stool!
Если они убивают стукача, то кладут на труп канарейку.
If they kill a stool pigeon, they leave a canary on the body.
Принесите вторую табуретку!
Can we get a second stool?
Он даже табурет нам принёс.
He even brought us that stool in person.
Встань на стул, чтобы девочки могли взглянуть на тебя.
Stand on the stool, so the girls can look at you.
Хастер сидел на этом стуле, когда учился тиснению.
Haster sat on this stool when he learnt lettering.
- Это мой табурет.
- This is my stool. Get off!
А я пользовался им как табуретом.
I've always used it as a stool.
- Думаешь, я доносчица?
I'm no stool pigeon!