Strange перевод на английский
14,117 параллельный перевод
Простите, но это так странно - слышать, что...
Sorry, this is so strange to hear that...
Не с теми, которые строятся на странностях.
Not the ones you build out of strange pieces.
Ты необыкновенная.
You're strange.
Мы были в состоянии странной гонки с нашим тюремщиком.
We were locked in a strange race with our captor.
То есть, это так странно.
I mean, it's so strange.
Странно, этот хамон - самый лучший.
How strange, this brand is usually fantastic.
Если хочешь, сменим, но мне кажется странным, что развестись предложил он.
Yes, but I think it's strange he asked you for the divorce.
К тому же, ничего странного.
And it's not so strange.
В последние дни я вела себя немного странно, это правда.
I've done some strange things these last few days, it's true.
Но вот что странно.
But it's strange.
Странно, что это там сильно по мне ударило.
Strange that it should hit me so hard.
Не вижу ничего странного.
I don't think it's strange at all.
У тебя и правда странный ребёнок, Уилма.
Got a real strange kid here, Wilma.
- Манда.
- Strange.
- Да, странно это, да?
- Yeah. It's strange, isn't it?
Это, должно быть, стало сильным потрясением, но я скажу тебе, в горе люди делают много странных вещей.
That must have been really jarring. But I will tell you, in grief, people do a lot of strange things.
Сегодня очень странный день. и, наверное, наиболее странный он для вас двоих потому, что семья, которую вы знаете, меняется снова.
It's been kind of a strange day, and probably most strange for the two of you, because, once again, the family that you know is changing.
Я не хотел говорить об этом внутри... но это странное чувство : учиться чему-то у свое собственного сына.
I wasn't gonna say anything inside, but, um... it feels strange as a father to be learning from your son.
часто обидчив и раздражителен.
Jung is very strange lately, isn't he? He's so sensitive and touchy.
что Чон малость с придурью.
Mister, don't believe what Jung says. You know very well too. Jung is a little strange.
C придурью "?
What do you mean "strange"!
Извини, если это было странно.
- Hey. Sorry if that was strange.
Я и прежде просыпался в чужих домах, но всегда с красоткой.
Woken up in some strange houses before, but never without a broad next to me. - Mmm-hmm.
Разве странно, что посланник Божий явился здесь? Явился этим странным людям, чтобы искупить их грехи.
And why shouldn't God's anointed appear here among these strange people, to shoulder their sins?
Странный выбор.
Strange choice, though.
Но для тебя это не знакомые места, верно?
But this is a, uh, strange land to you, right?
Но Лиза привела пожить в наш дом странную леди из Кентуки. без нашего разрешения.
But Lisa let a strange Kentucky lady live in our house without our permission.
Странно, что он тебе все прощает.
Strange he's so cool with you.
Странно, что он не ругает тебя.
Strange he doesn't yell.
Всё тебе чуждо, все кажутся чужими.
Everything's strange, everyone even stranger.
Когда-то ты была маленькой странной девочкой.
You were a strange little girl back in the day.
ОНА У МЕНЯ В ГОЛОВЕ У нее было очень странное воспаление кожи.
She had a very strange skin disorder.
И тебе не место в этом странном гостиничном номере.
And you don't belong in some strange hotel room.
Я бы так и осталась там, я бы там умерла... если бы не странная игра судьбы,
And there I would have stayed and there I would have died... but for a strange working of fate
Сержант Стрейндж сказал, что я, возможно, вас здесь найду.
Sergeant Strange said I might find you here.
- Да, по словам Стрейнджа.
- Yes, according to Strange.
Странно, ощущение, что он не мог вернуться.
It's strange that, then, feeling he couldn't go back.
- Странно, не правда ли?
- Well, it's strange, that, isn't it?
Разве не странно?
Isn't that strange?
Ничего необычного.
Nothing strange about her.
Странно думать, что я...
It's so strange to think that I- -
С ним всё хорошо, но голос у него был... странный.
He's fine, though he sounded a little... strange.
Странный?
Strange how?
Инспектор Четверг и сержант Стрейндж на подходе.
DI Thursday and DS Strange are en route.
Джиму Стрейнджу.
To Jim Strange.
Стрейндж.
Strange.
- Стрейндж.
- Strange.
Джоан Стрейндж.
Joan Strange.
Джоан Стрейндж?
Joan Strange?
- Сержант Стрейндж.
Sergeant Strange.
Стрейнджу в связи с его повышением, что может быть нелегко... приходить на замену кому-то.
Strange, in light of his promotion, it's not always easy..... stepping into another man's shoes.