Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ S ] / Survived

Survived перевод на английский

3,509 параллельный перевод
Havok выдepжaл пaдeниe.
That Havok survived the fall.
Я бы не пережил все, что пришлось, не зная как устроить действительно скрытое место.
You do not survive all that I have survived without knowing how to keep a true hiding place.
Каждый день я ожидал, что умру.
But strangely, I survived.
Я выжил при падении.
I survived the fall.
Я прибыл... по воде... но мой телефон уцелел... вообще-то здесь нет связи, но вот домашняя страница моего сайта.
It was a... watery arrival... but my phone survived... obviously there's no service, but that is my site's homepage.
Мы дожили до этого момента.
We survived this long.
Рано или поздно он поймет, что некоторые из нас выжили, и ввернется обратно сюда.
Sooner or later, he's gonna figure out some of us survived, and he's gonna be right back here.
Те, кто выжил, считают тебя всему виной.
Those of us who survived hold you responsible.
Шахтеры, которых засыпало, выживают, если пьют натуральную артезианскую воду, которая стекает по стенам тунелей.
[Tour guide] : Trapped miners survived by drinking the natural artesian water that drips through these tunnels.
Да, многие люди умерли, и, возможно, не те люди выжили.
Yes, a lot of people died and maybe the wrong people survived.
Иначе она бы не выжила.
Otherwise I don't think she'd have survived.
Сын, который выжил...
The son, the only one who survived...
Я уверена, что ты пережил его уход.
I made sure you survived his leaving.
ѕотому-что никто от туда не возвращалс €.
Because no one has ever survived the journey. Ever!
Вам повезло, что вы вообще выжили.
You're lucky to have survived at all.
Но могу с уверенностью сказать... что здесь никто бы не выжил.
But I can say with full certainty... that nobody could have survived this.
Ну, я не выйду в эфир с "никто не выжил в результате атаки".
Well, I am not going on the air with "no one could have survived the attack."
Вы смотрите на единственого человека выжившего после укуса зомби.
You're looking at the only human known to have survived being bitten by a zombie.
Havok выдержал падение.
That Havok survived the fall.
Вы всю жизнь прожили без лампочек!
You have survived your entire lives without light bulbs!
Во время ограбления Скиннер стрелял в Кларксона и оставил его умирать в пустыне, но Кларксон выжил и сейчас отбывает наказание в тюрьме города Ломпок.
During the heist, Skinner shot Clarkson, left him for dead in the desert, but Clarkson survived and he's currently serving time at Lompoc Penitentiary.
Положительная сторона в том, что пострадавший выжил, и он владелец кафе, торгующего шоколадным молоком.
But here's the dope part : The guy survived and he owns a chocolate milk restaurant.
Она выжила.
She survived.
Но она выжила
But she survived.
Она пережила операцию.
Well, she survived the surgery.
Жива?
She survived?
Это единственный способ, с помощью которого я смогла выжить
That's the only way I've survived.
Что ж, одна из них выжила.
Well, one of them survived.
Я пережил худшее.
I've survived worse.
Ты была главная здесь, и ты выжила, а теперь говоришь, что ничего нельзя сделать ради неё, но ты просто не хочешь!
You were in charge here, and you survived, and now you're saying there's nothing to do for her, but you are just not willing!
В смысле, киллер оставил его умирать, но что если он выжил?
I mean, the killer left him for dead, but what if he survived?
Не говоря уже о том, что вы вернулись чтобы завершить начатое, думая, что он выжил.
Not to mention you going back to finish the job when you thought he survived.
Никто не виживет в таком.
No-one's survived that.
Выжили лишь несколько ласатов.
Very few Lasats survived.
До сих пор никто не выживал.
No one's ever survived such a fate before.
И ты все это пережила.
And you survived through it all.
Медсестры думали, что я тоже умерла по дороге в больницу, но доктор провел экстренное Кесарево сечение, и я выжила.
The nurses thought I was DOA, too, but one doctor did an emergency c-section, and I survived.
Мы пережили атаку Гидры, спасли самолет.
We survived a HYDRA attack, saved the bus.
Вы смотрите на единственного представителя человечества, выжившего после укуса зомби.
You're looking at the only human known to have survived being bitten by a Zombie.
Но мы выжили.
But we survived.
Мы выжили, как семья.
We survived as a family.
Так мы выживали последние три года.
It's how we've survived the last three years.
Долгое время ходили слухи, что она выжила в Войне клонов, но до этого никто не знал где она находится.
There've always been rumors she survived the Clone Wars, but they never came with a specific location before.
Дочь выжила лишь по одной причине она и есть убийца.
The daughter survived the attacks because she was the attacker.
Все дети пережили нападение.
The children all survived the attacks.
Ты продержался дольше многих.
You survived longer than most.
Иначе ты не смог бы выжить. Немногие возвращаются, чтобы стать героем. Только те, кто хочет делать добро.
You wouldn't have survived, much less come out the other end a hero, somebody who wants to do good, if you didn't have a light inside of you.
Почему он, вероятно, и уцелел.
Which is probably why it survived.
Наша разведка говорит, что он выжил.
Our Intel says Sergei survived.
Но сегодня утром она выжила и...
But she survived this morning and...
Вообще-то, это довоенный Мэрклин 1935 года, который пережил войну, будучи погребенным на заднем дворе дедушкиного дома Монро в черном лесу, за пределами Оффенбурга.
Actually, it's a prewar 1935 Marklin, which survived the war by being buried in the backyard of Monroe's grandfather's house in the black forest, just outside Offenburg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]