Suspended перевод на английский
1,854 параллельный перевод
Его исключили пару дней назад.
He was suspended a couple days ago.
Вашего сына исключили за драку.
Your son was suspended for fighting.
Ты был отчислен.
You were the one that got suspended.
Родди исключили из-за вас?
Did you get Roddy suspended?
Они потребовали её отстранения до завершения полного внутреннего расследования.
They demanded that she be suspended pending a full internal inquiry.
Временно лишена прав.
License was suspended.
Её права просрочены.
Her license is suspended.
Тренер отстранил меня от игры.
Coach suspended me for a game.
Их опека приостановлена.
Their custody was suspended.
Камеры наблюдения отключили месяц назад.
City council suspended traffic-light cameras months ago.
Стефан Грей соорудил деревянную раму, к верхней перекладине подвесил на шелковых шнурах две качели
Stephen Gray built a wooden frame and from the top beam he suspended two swings using silk rope.
Мне отстранили от занятий.
I've been suspended.
Нет, это мой сын, он... его отстранили от школы.
No, it's my son, he's, he's been suspended from school.
Слушай, извини, что тебя отстранили от школы.
Listen, I'm sorry you got suspended from school.
Ты освобождаешься от любой деятельности на "Полярной Звезде"
You're suspended from all activities on the North Star until further notice.
Так что я отстранил его на неделю.
So I suspended them for a week.
Меня временно отстранили от работы.
I got suspended at work.
Вы будете отстранены на 2 недели c оплатой.
You will be suspended for two weeks with pay.
Ты отстранена.
You're suspended.
Лесли хотела бы сама быть здесь, чтобы раздать вам подарки, но она отстранена.
Leslie wishes she could be here herself to give you these presents, but she's suspended.
Я точно знаю, что никто в департаменте парков не читает письма, кроме одного сотрудника, который просто замечательный, но она.. Он сейчас не на работе, потому что он был отстранен.
Uh, I-I know for a fact that nobody in the parks department reads letters, except for one person, who is amazing, but s-he isn't currently there, because he was suspended.
Как же он может быть замечательным, если его отстранили?
How amazing can he be if he got suspended?
¬ се посещени € содержащихс € в исправительных лагер € х запрещаютс €.
No exceptions. The regulatory board has suspended all visiting hours at the United Workers'Reform.
Правило, требующее, чтобы победитель был только один, отменяется.
The regulations required a single victor has been... suspended!
- Ты отстранен на 2 недели.
- You are suspended for two weeks.
Человек находится между жизнью и смертью под месмеризмом.
A man's suspended between life and death by mesmerism.
Чувствую себя будто висящим в воздухе.
I feel like I'm suspended in the air.
Да, номер заблокирован на две недели по заявлению её отчима.
Right, it says the account's been suspended 2 weeks per request of the stepfather.
- "Дорогой Сэм, меня оставили после уроков," "за то, что я подралась с Молли."
Dear Sam, now I am getting suspended because I got in a fight with Molly.
Я отстранен от занятий.
I thought I was suspended.
Совершил глупость в школе и его отстранили до заседания дисциплинарного совета.
He did something stupid at school. He's suspended.
Фрагменты, который закончился внезапно,, как если бы писатель был прерван.
Loose fragments, as the author would have been suspended.
Да, это верно. Я приостановил разнос спиртного на борту.
Yes, that's correct, I suspended the drink service on the plane.
И вождение в нетрезвом виде, что означает изъятие прав. Прямо сейчас.
That is an aggravated DUI, which means that your license is suspended, effective immediately.
Скорее всего добьюсь лишения прав на 4 месяца плюс штраф где-то на 4 или 5 тысяч.
I can probably get you four months suspended license plus a fine in the neighborhood $ 4,000. or $ 5,000.
Не садитесь за руль, пока ваши права изъяты.
Do not drive while your license is suspended.
Я слышала, ты опять вернулся к старым привычкам, опять начал терапию...
I heard you were suspended again, you went into therapy again...
Он отстранён на две недели.
He's suspended for two weeks.
Но вас временно отстранили от должности.
But you have been suspended from the police department.
Она была отстранена, выпущена под докторскую опеку.
She's been suspended, released into a doctor's care.
Тебя только что отстранили, Линден.
You just got suspended, Linden.
Томми отстраняется от занятий на две недели.
Tommy is suspended for two weeks.
Также, м-р Рирден, принимая во внимание ваши выдающиеся достижения, ваш общественный вклад и ваше безоговорочное сотрудничество в настоящем вопросе, ваше наказание объявляется условным.
Now, Mr. Rearden, taking into consideration your distinguished achievements, your contributions to society and your full cooperation in this matter, your sentence is suspended.
Запрещается создание или изготовление новых устройств, изобретений, товаров и изделий любого рода, и, в соответствии с настоящим Постановлением, деятельность Бюро Патентных и Авторских Прав приостанавливается.
Four : No new devices, inventions, products or goods of any nature are to be created or manufactured and the Office of Patents Copyrights is hereby suspended.
Как я сказал, закрыто!
Like I said, suspended!
Они отменили свое предложение о компенсациях.
They've suspended their offer of compensation.
И они приостановили свое предложение о компенсации за разрушения в Скэрроу.
And they've suspended their offer of compensation for the destruction at Scarrow.
Совет скоро свяжется с медицинской комиссией, чтобы лишить тебя лицензии.
The council will be in touch with the medical board to have your license suspended.
Джейн должна быть отстранена от школы.
Jane is to be suspended from school.
Так что пока посидишь дома, а я оставлю решение за тобой.
So you go and get suspended and I'll leave the decision up to you.
Доступ приостановлен.
Access suspended.