Table перевод на английский
15,818 параллельный перевод
О, на четверых.
Oh. Table for four.
Простите, но мы ждём ещё 15 минут, а потом отдаём ваш столик.
Look, I'm sorry, but you have a 15-minute grace period, or I'm gonna have to give your table away.
Знаешь... за нашим столиком... — сейчас делают предложение. — Нет!
You know... there's actually a proposal happening at our table right now.
— Мы все сидели за столом. И каким-то образом стул из столовой очутился на кухне.
We were all around the table, and somehow a chair from the dining room had made its way into the kitchen.
Посмотри на мои исследования на столе.
Take a look at my research on the table.
Если Билл будет думать, что я замужем, это исключит любые осложнения.
If Bill thinks that I'm married, then it takes any complications off the table.
В конце вечера Эми находит кое-что на полу под столом.
End of the night, Amy finds something on the floor under a table.
Мы были оппонентами по делу с Чамми картами.
We were across the table from each other, on the Chummy Maps case.
Дэнни, сколько человек собирается за семейным столом Рэйганов?
Danny, how many people do you have sitting around that Reagan family dinner table, huh?
Кто-нибудь объяснит, почему у нас здесь заросли прямо посреди стола?
Can anyone explain why we have a... a rain forest growing out of the middle of our table?
Насколько мне известно, у нас за этим столом сидят одни из лучших умов в полиции.
Well, last time I checked, we had some of the best police minds in the business at this table.
В прошлом году мы из-за них остались без пинг-понга.
Last year, those jackoffs cost us a ping pong table.
Скорее что-то под землёй медленно отравляет воду.
More likely underground spill-off is slowly polluting the water table.
Полагаю, секс отменяется?
So I guess a hookup is off the table?
Женщина с этого стола упала на парня на том столе.
The woman on this table fell on the guy on that table.
Думаю, это принадлежит даме.
I think this belongs on your table.
Столик на одного?
Mm, table for one.
Главной целью был этот парень на столе.
The guy on the table was the intended target.
Ладно, помоги мне – мешай соус, пока я закончу сервировать стол.
Okay, well, you can give me a hand and stir this sauce while I finish setting the table.
Слушайте. Пока Патрик был в больнице мать исчезла, оставив на столе кухни прощальную записку, и больше не давала о себе знать.
While Patrick was recovering in the hospital, the mother left a good-bye note on the kitchen table and was never heard from again.
Вы мне не по зубам, и мне нужно ехать к женушке.
Ok, ok, I clearly cannot compete at this table, but, uh, look, I gotta go hang out with wifey.
Хорошо, данные Моргана, плюс наша база плохишей дает нам примерное представление о положении вещей.
Ok, with Morgan's research, plus our bad guys / gals tree here, we've cut all the legs off the evil table.
Незакрытые розетки, острые углы столов, или вот, смотрите.
I mean, uncovered outlets and sharp table corners, and, look.
Когда вернулся, она оставила на кухонном столе записку :
When I got back, she'd left a note on the kitchen table.
Если вам нужен столик, вам лучше занять один.
If you want a table, you better get one.
Ключи-карты на стол, пожалуйста.
Keycards on the table, please.
Может, прозвучит по-детски, но предлагаю каждому кратко представиться...
At the expense of sounding like summer camp, I wouldn't mind if we went quickly around the table... Martin.
Солонка прошла сквозь стол, а монетка осталась на месте.
Oh, what happened? Oh, so the shaker went through the table, and the coin's still there.
На столе конверт.
There's an envelope on the table.
Привет. Можно столик на одного?
Can I get a table for one, please?
Слушайте, док, он в списке стипендиатов в Бостонский колледж.
Look, Doc, he's got a scholarship on the table for Boston College, okay?
Твой символ ставит капкан.
Now, your sigil sets the table.
Давай, Сэм, капкан расставлен.
Come on, Sam, the table is set. Let's do this.
Нам пора накрывать на стол?
- Should we set the table?
Проигравшая просит парня в спортивных шортах за 12-м столиком перестать Шэрон Стоунить свои шары.
Loser has to ask the guy in gym shorts at table 12 to stop Sharon Stoneing us his balls.
Как официантка в веганском ресторане, ты почти ничего не приносишь к столу.
Like a waitress at a vegan restaurant, you're bringing almost nothing to the table.
$ 250,000, которые я приношу к столу, это ничего?
The $ 250,000 I'm bringing to the table, that's nothing?
Вам нужно решать сейчас, потому что поступило уже три других очень привлекательных предложения.
Well, you have to act now, because there are three other very attractive offers on the table.
И слышу, как он выдвинул из-под стола стул. И сел, потому что я слышу, как скрипнула старая древесина, просев под ним. И...
I hear him pull a chair out from the table and sit down,'cause I hear the old wood of the chair creak and settle under him and - and, um...
Столик для двоих?
Table for two?
Я позволил их человеку умереть на операционном столе.
I let their friend die on that table.
Они подмели кусочки, загрузили в самолёт, доставили в Вашингтон, загрузили в грузовик, отвезли в Белый дом и вывалили их на переговорный стол в ситуацонной комнате.
They swept up the pieces, they put it on an airplane, they flew it to Washington, they stuck it in the truck, they drove it through the gates of the White House, and dumped the shards out on the conference room table in the situation room.
Было необходимо посадить их за стол переговоров.
There was the need to try to push them to the negotiating table.
Так что, да простит нас Лайза Миннелли, мы замораживаем идею с парадом и ждем, может, в следующем году что-то изменится.
So, with apologies to Miss Liza Minnelli, we'll table the parade for now and see what we come up with next year.
У Ричарда была актуарная таблица жизни на всех членов семьи, включая тебя.
Richard had an actuarial life table for all the family members, including you.
Когда ты приходишь, то просто садишься за любое свободное место.
When you come in, you grab the nearest spot at the communal table.
- Посади его за стол с Цезарем.
- Put him at Caesar's table.
Есть место за шестым столом.
There's a spot at table six.
Так, маму пересажу за стол к Патти, потому что не могу допустить, чтобы не я сидела рядом с Кифером Сазерлендом.
Okay, Mom's moving to Patty's table'cause there's no way I'm not sitting next to Kiefer Sutherland.
- Освободи ему место за нашим столом.
- Bump someone off our table.
Все карты нужно выложить на стол.
All cards need to be on the table.