Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ T ] / Taught

Taught перевод на английский

7,707 параллельный перевод
Я в жизни пережила несколько моментов, которые научили меня не бояться.
I've been through a few things in my life that taught me not to be afraid of anything.
Он научил меня всему. Я знаю как бороться.
He taught me everything I know about combat.
Кто учил тебя летать на этой штуке?
Damn it, Morty! Who taught you to fly this thing?
Но дядя Стив учил меня ездить на велосипеде!
But uncle Steve taught me how to ride a bike!
Джей научил его бить молнией.
Jay taught him how to throw lightning.
Неужели я тебя ничему не научил?
Have I taught you nothing?
Научили всему.
You taught me everything.
Но вы преподавали курс биохимической инженерии в американском университете в Бейруте.
But you taught a course in biochemical engineering at the American University in Beirut.
Джей научил нас отправлять людей.
Jay taught us how to send people.
И кто тебя этому обучил?
Who taught you that...
Вообще-то, это я его научил.
Actually, I taught him.
Я научил его пользоваться луком.
I taught him how to use a bow.
как не чувствовать боль.
He taught me how to not feel pain.
Кто научил его быть мужчиной, Барри?
Who taught him how to be a man, Barry?
Потому что это я научил её.
Yeah, well, that... that's... Because I taught her it works.
" все благодар € тебе.
- You taught me that, baby...
Он обучил меня стрелять из лука.
He taught me everything I know about shooting...
Тебе очень повезло, что однажды меня научили милосердию.
You're lucky someone once taught me the value of mercy.
Ты была права. Он раскусил её, но не разоблачил, а научил, как прикидываться поубедительнее, как выглядеть еще хуже.
He figured out her scam and instead of exposing her, he taught her how to be a better fake, appear more sick.
К счастью, университет Любляны в Словении предлагает около 100 курсов, которые читаются на английском.
Luckily, the University of Ljubljana in Slovenia offers nearly 100 courses of study that are taught in English.
Я так благодарна за все, чему ты меня научила...
I am so thankful for everything that you've taught me...
Он научил меня как играть в криббидж...
He taught me how to play cribbage...
Эй, именно ты убедила меня, что я лучше, чем обо мне думают.
Hey, you were the one who taught me that I was more than everyone else's opinion of me.
Моей мамы никогда не было и я училась готовить сама.
My mom wasn't always around, so I kind of taught myself.
Слушай, мои родители — бесполезные сумасшедшие люди, которые никогда не учили меня магии, ясно?
- Look, my parents are useless, crazy people who never taught me a drop of magic, okay?
♪ Та благодать из сердца страх ♪
♪'twas grace that taught my heart to fear ♪
Нас учили как возвращать людей с того света.
We're taught how to bring people back from the brink.
Если твое возвращение чему меня и научило, так это не терять надежду.
If your coming back has taught me one thing, it's to never give up hope.
Я научил её.
I taught it to my daughter.
Может, ему нравится учиться?
Perhaps he enjoys being taught.
Одна из многих вещей, чему она меня научила... не важно, насколько болезненно прошлое, смотри в будущее.
One of the many things she's taught me... no matter how painful the past, look to the future.
Всё, чему ты меня учил, слишком хорошо работает.
Everything you taught me worked too well.
Окей, Сус, вспомни, чему тебя научила бабушка.
Okay, Soos, remember what your grandma taught you.
Ты меня так растила.
That's what you taught me to do.
Нас научили работать, а не говорить.
We were taught to work, not to talk.
И мы должны были следовать правилам, как он учил, потому что без них мы.. нас бы уже давно не было.
And we should've remembered the code that he taught us,'cause without that code, we'd be... long gone right now.
Хотя ты и научил меня.
Even though you taught me how.
Удивлена, что там не учат говорить в слух.
I'm surprised they haven't taught you guys to speak out loud yet.
Кто учил тебя водить?
Who taught you to drive?
Девочек учат улыбаться и держать все в себе.
Girls are taught to smile and keep it on the inside.
Вы - тот, кто научил меня хранить от неё секреты.
You're the one who taught me to keep secrets from her.
Мама научила меня стрелять.
My mother taught me to shoot.
Я не был её преподавателем.
I never taught her.
Он увлекся программированием и растворился в мире нолей и единиц, а я не знала, что делать.
He taught himself to code and disappeared into a world of zeroes and ones and I didn't know what to do.
У меня отец адвокат, и он научил меня никогда не верить полиции.
My dad's a lawyer, and he taught me you never trust the police.
Вообще-то, ещё он говорил, что с блондинками веселее.
Actually, you know, he also taught me that blondes are more fun.
А если Брюс Ли чему и научил меня, так это тому, что всему надо учиться заново.
And if Bruce Lee taught me anything, it's that I needed to unlearn everything.
Это потому, что я научил бросать его кручёный мяч.
'Cause I taught him how to throw a split-fingered fastball.
Ллойд учил меня никогда не сдаваться.
Lloyd taught me to never give up.
Мой отец рассказал мне всё о машинах.
My dad taught me everything about cars.
И они научили меня чести.
And they taught me about honor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]