Telling перевод на английский
35,278 параллельный перевод
Ты рассказываешь мне все, что мне нужно знать.
You're telling me everything that I need to learn.
Вернее, я знаю, что сказать отцу, ну ты знаешь, о том, что ты меняешь Землю, это будет очень тяжёлый разговор, но ты должна пойти на это... если хочешь быть счастливой.
I mean, I know that telling your dad that, you know, you're... you're switching Earths, that's gonna be a difficult conversation to have, but one that you've to go for... if you want to be happy.
Клянусь!
I'm telling you!
- Наезжал на меня, что я не рассказал всем о Савитаре?
- Railing at me for not telling everyone about Savitar?
Как насчет того, о чем ты не рассказываешь, Барри?
What about what you're not telling everyone, Barry?
Ты все время говоришь нам одно, а потом делаешь другое.
You keep telling us one thing and then doing another.
Никому не говорите, что я вас приводил сюда.
Don't you go telling anyone I showed you this.
Слушайте, мы никому ничего не рассказываем.
Look, the point is... we ain't telling nobody nothing.
– И это включает... признание отцам в ваших чувствах друг к другу.
- And that includes... telling your fathers how you two feel about each other.
Спасибо, что рассказала правду, детка.
Thanks for telling us the truth, baby.
Как ты можешь быть уверен в том, что он говорит правду?
How do you even know that he's telling the truth?
Вы говорите, что мои идеи о Спидфорсе...
You're telling me my ideas about the Speed Force...
Я не думаю, что ты должен рассказывать мне об этом.
I don't think you should be telling me this.
Мэтт только что сказал тебе, что ему удалось спасти моих студентов от сожжения.
That was Matt telling you he managed to save my history students from burning.
Я говорил детективу, что она не моя бывшая.
I keep telling the detective she's not my ex.
Детям своим будете рассказывать об этой легендарной тусе.
Y'all gonna be telling y'all kids about this legendary turn-up.
Как можно было дать Анике сбежать, оставив ребёнка и не сказав тебе, куда она идёт.
How do you let Anika... take off and leave the baby with you without telling you where she's going?
- Сто пудов.
- I'm telling you.
- Не говори ей так. - Да-да, зверь.
- Don't be telling her that.
Скоро здесь начнут собираться самые влиятельные и модные исполнители, чтобы рассказать свою историю в мире хип-хопа.
We're going to be filled with all of hip-hop's latest artists, telling their own personal stories about the history of hip-hop from right here.
Может, расскажешь, в чём именно нарушение?
Do you mind telling me what the violation is? Okay?
А моя мама рассказывает мне, что мне можно и нельзя делать, общаясь с моей девочкой, Беллой.
And then my mom's telling me what I should and should not do for my baby girl, Bella.
Если вместо "Инферно" будет наше шоу, я обещаю, Шайн, я в долгу не останусь.
Inferno for our show, I promise you, Shine, I got you. I keep telling you that.
- Слушайте, эти Дюбуа воспользовались нашими проблемами и своим влиянием. И теперь мою девочку забрали!
I'm telling y'all, the Dubois family used my family's struggles into tricking the system and taking my baby.
- Хочешь сказать, вы с Шайном разберётесь?
You telling me you and Shine are gonna do this?
- Да, мы пытаемся разобраться.
I'm telling you we looking forward to it.
- Это что, я не могу прийти в наше казино в Вегасе?
Are you telling me I can't come to our casino in Vegas?
- Говорю тебе, я не верю в себя.
I'm telling you, I don't trust me. My God.
- Так тебе сказал твой отец?
Is that what your father's telling you?
Это грубо. - Мам... - Мам, давай просто пойдём.
Yeah, I'm stressed and the last thing you should be doing is telling me how stressed I am.
Я убеждаю себя, что они живы.
I keep telling myself they're fine.
- Ты хочешь сказать, в Индианаполисе вы столкнулись с самим Дьяволом?
Wait, so you're telling me what happened in Indianapolis was you took on the bleedin'Devil himself?
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me this?
шериф Бишоп - владелец мясокомбината? Да.
You're telling me that sheriff bishop owns this place?
Если она говорит правду, она нам нужна.
If she's telling the truth, then we do need her.
Давайте, начнем с того, чем мы занимаемся?
So, shall I start by telling you a bit about what we do?
Так, а вы не хотите рассказать мне больше, то есть, о случившемся?
Look, don't you think you should be telling me a little bit, I mean, anything about what's happened?
Знаешь, теперь я думаю, о чем еще нам не говорит Триш?
You see, now I'm thinking, what else isn't Trish telling us?
Я не скажу вам, с кем я спала!
I'm not telling you who I slept with.
Или же есть что-то, чего она не сказала нам?
Or is there more she's not telling us?
Вот мы, говорим тебе, а ты, кажется, нас не слышишь.
We're here telling you that and you don't seem to hear us.
Этот человек нам много врет.
That man is telling us a lot of lies.
Мы, говорим тебе, а ты, кажется, нас не слышишь.
We're telling you. You don't seem to hear us.
А я вам говорю, что нет.
Well, I'm telling you, I'm not.
Он знает, что ты мне об этом рассказывает?
Does he... does he know you're telling me?
Это ты мне говорила, что тебе необходимо быть в городе, чтобы рассказывать о местных событиях.
You were the one telling me you needed to be here to reflect this town.
Чего еще ты мне не говорищь?
What else aren't you telling me?
Чего это он рассказывает об этом всем подряд?
What's he going round telling people for?
О чем ты еще лжешь, Лео?
What else aren't you telling the truth about, Leo?
Я обещаю.
I'm telling you.
- Миссис Лайон, вы знаете, что я не вправе обсуждать результаты обследований.
You mind telling us why you sent that nurse for the scans?