Tend перевод на английский
2,369 параллельный перевод
Мы стараемся по возможности не приглашать полицию, это нервирует персонал.
We tend not to invite police in the bank too often, it can unnerve the staff.
Я, как правило, бар.
I just tend bar.
Ну, просто, как правило, бар, из всех обратно сюда.
Well, you just tend bar from all the way back here?
Он склонен... Он театральный актер.
He has a tend... he's a stage actor.
Говоря по правде, мистер Дженкинс, я мало интересуюсь американской или европейской политикой.
To be honest with you, Mr. Jenkins... I tend to not be too concerned... with American, or European politics.
Оно, ну, не в ходу Оно ассоциируется с евреями. Их не так много осталось в Европе.
I tend to associate it with Jewish people... and we don't have many Jewish people in Europe anymore... because of the... trouble.
Ты должен ухаживать за Двигателем... чтобы он продолжал гудеть.
You must tend the Engine... Keep her humming.
Казалось, я летел целыми днями, но я люблю преувеличивать, так что, скажем, 10 минут.
I flew for what seemed like days but I do tend to exaggerate, so, let's call it 10 minutes.
Мы пытаемся тут поддерживать такую атмосферу задушевных дебатов.
We tend to encourage that kind of spirited debate here.
Тенденции, продвижения на улицах, использование инвентаря.
Tend bar, work street promotions, do some inventory.
Да, но люди с таким опытом обычно сами себе на уме.
Yeah, well, people with that much experience tend to have a mind of their own.
Единственная проблема с наличием сумасшедший человек для партнера есть они имеют тенденцию оставаться с ума.
The only problem with having a crazy person for a partner is they tend to stay crazy.
Мы немного на взводе в такие моменты.
We tend to get a bit excited during these times.
Ведь правду говорят, не так ли, что мужчины склонны жениться на своих "матерях".
They do say, don't they, that men tend to marry their mothers?
А старикам случается умирать.
Old men tend to die, in my experience.
Я думаю, ты, как правило, больше привязан к определенным местам
I think you tend to be better at feeling like you belong places.
Женщины обычно не глупы, что бы мужчины ни думали.
Women tend not to be, despite what men like to believe.
Ты знаешь, как нам свойственно слишком много думать обо всяких вещах.
You know how we tend to overthink things.
И когда я занимаюсь режиссурой, я предпочитаю сосредотачиваться на чем-то или ком-то.
And when I direct, I tend to get focused on something or someone.
Теперь я режиссирую это шоу, а когда я режиссирую, я обычно фокусируюсь на чём-то, и ком-то...
I'm directing this show, and when I direct, I tend to get focused on something or someone...
И когда я работаю, мне нужно сфокусироваться на чем-то или на ком-то.
And when I direct, I tend to get focused on something, or someone.
Посади деревья, паси овец, возведи дом, во славу Господа, и будешь успешен ты.
"Sow crops, tend sheep, and erect a house of worship,"
В моей работе всё происходит с приходом темноты.
In my line of work, things tend to happen when it gets dark.
Мне свойственно так себя вести, когда критикуют мою мужественность.
I tend to get that way when my manhood is assailed.
Кто-то должен делать это.
Someone needs to tend to you.
У меня есть небольшая склонность к брезгливости, поэтому...
I tend to get a little squeamish though, so...
Я отправил молодых мужчину и женщину на их смерть... но вот я здесь, всё ещё живой, и... Обычно это преследует тебя.
I sent young men and women to their deaths... but here I am, still alive, and... it does tend to haunt you.
Смех, да и только. Временами мне кажется, что он и правда идиот.
A laughable joke sometimes I tend to think he's a real idiot.
Фотографии, которые мы храним, обычно весьма лестные.
The photos we keep tend to be flattering.
Я склонен согласиться, что с точки зрения психического здоровья сейчас права Джульет.
I tend to agree on the mental-health angle Juliet is playing right now.
Эй, Добсон, ты знаешь как присмотреть за баром, да?
Hey, Dobson, you know how to tend bar, right?
Хотя в нашу защиту, я должен сказать, когда вы лицом к лицу со смерью, вы, как правило, хотите связаться со своими любимыми.
Though in our defense, I must say when one is facing their own mortality, you do tend to want to connect with loved ones.
Но яркий свет обычно отбрасывает и длинные тени
But bright lights tend to cast long shadows.
В этом доме мы никогда серьезно не болеем.
We tend not to be sick.
Возвращайся к Нацумэ.
Go tend to Natsume.
По мере взросления все говорят нам, что мир устроен определенным образом, и что мы должны жить в его рамках. Плыть по течению, иметь хорошую семейную жизнь, получать удовольствие, скопить немного денег.
When you grow up, you tend to get told the world is the way that it is, your life is just to live your life inside the world and try not to bash into the walls too much.
Да, я обычно перегреваюсь.
Yeah, I tend to run hot.
Думаю, стремлюсь выглядеть как в униформе.
I guess I do tend toward the look of a uniform.
У меня была манера спать с их парнями.
I tend to sleep with their boyfriends.
Я всегда слишком оптимистична.
I tend to get my hopes up a little early.
Они идут вкривь и вкось.
They tend to go awry.
¬ ам лучше позаботитьс € об этом, — ьюзен.
You best tend to that, Susan.
Кора обо мне позаботится.
Kore shall tend to my needs.
Плохие парни не имеют склонности задавать много вопросов, потому что они не хотят чтобы ты задавал много вопросов.
See, bad guys don't tend to ask a lotta questions because they don't want you asking a lotta questions.
Так вот где они смотрят все телевизионные программы.
That's where they tend to watch all their TV.
Когда ты видишь в людях только лучшее, ты можешь пропустить что-то... ну, знаки.
It's just... when you assume the best like that, you tend to miss stuff, like... signs.
Но если ухаживать за садом, то когда настанет весна, он вновь зацветет.
But if you tend that garden, spring will come along and that flower will bloom again.
Но на самом деле она посвящается такому музыкальному гению, как Филу Коллинзу, над которым, как и над другими, достигшими таких же успехов музыкантами того времени, смеялись и принижали их достижения.
But it's really about the musical genius of Phil Collins, and like any musician of his time, when you dominate that period with such success, people tend to make fun of you and put them down,
С высоты птичьего полета хорошо видны водоемы. потому что небо отражается в них, как в нашем озере.
As birds tend to fly they immediately spot lakes as the sky reflects in them.
Ну, черные дилеры, могут быть немного пугливыми
Well, black market dealers, they tend to be a little skittish.
- Разве их нет в Лондоне? - Я хожу в ресторан около дома.
No, I tend to go to a little local place, near where I live.