Tense перевод на английский
1,510 параллельный перевод
Что за затравленный взгляд?
Why is everyone looking so tense?
Дома был легкий напряг.
Things were a little tense at home.
Я извиняюсь если смущаю тебя выглядя такой напряжённой я не самоуверенна, но, знаешь... победитель забирает всё
I apologise If it makes you feel bad Seeing me so tense
... Потому что увидела весь наш роман от настоящего до будущего времени. ... Представь.
I saw our entire relationship, from present to future tense.
Что-то вы, ребята, напряжены.
You guys seem a little tense.
Я всегда напряжена, всегда лицемерю.
I'm always tense, always telling lies.
Расслабься.
You're tense.
? Всегда напряженная и наполненных гневом?
♪ Always tense and filled with rage ♪
- Что ты дергаешься?
- Why are you tense?
Братуха, ты слишком зациклился.
You're a tense coil of stressed-out negativity.
Воины лгали насчёт того, что они не общались. и Дрю говорил о нём в прошедшем времени.
The warriors lied about being friends with him and Drew referred to him in the past tense.
Ведь это всё, так напрягает группу. Но, Шон, никто не смеется.
And my fanciful rhetoric helps defuse a situation that's very tense for the group.
в будущем?
So you plan to ice Gonzo, like, future tense?
Опять я во всём виновата.
And now I'm all tense again.
Все это довольно напряженно, правда?
It's all rather tense, isn't it?
Но так как между вами существует такое напряжение в данный момент, он чувствует, что... что он не может говорить с вами о своих проблемах.
But - - because things are so tense between you, at the moment, he feels that... he can't talk to you about his problems.
Не в прошедшем времени.
Not past tense.
Я знаю, что там была тяжелая обстановка...
I know it was tense there...
В первом заходе он казался более напряжённым.
He seemed a bit tense at the first round.
Тебе не показалось, что директор школы нервничает?
Did the school principal seem tense to you?
Почему вы так напряжены?
Why are you so tense?
Атмосфера в переоборудованном авиационном ангаре была сама по себе напряжённой.
The mood inside the converted airplane hangar is already tense.
я рада, что у нас самый насто € щий семейный завтрак, потому что вчера вышло немного напр € женно.
I'm glad we're actually having a nice breakfast together, because yesterday was a bit tense.
Теперь он твой герой?
Past tense. "Hated." Do you love him now?
Отношения с гунганами сейчас немного напряжённые, но генералу Кеноби они доверяют, как себе.
Relations with the Gungans are a little tense right now, but they trust General Kenobi like one of their own.
Вы очень напряжены. инспектор Карлинг.
You're very tense, aren't you, DS Carling?
Мы все еще здесь.
WHY ARE YOU TALKING IN THE PAST TENSE?
В тот момент это было довольно уместно.
It was pretty tense there for a moment.
Кислота попадает на голосовые связки, они напрягаются и порождают этот кудахтающий звук.
Acid splashes on the vocal chords. They tense, make that squawking sound.
А потом я понял я собирался забыть мои беспокойства и страхи и постепенно почувствовал нарастающее возбуждение от того что должно было произойти.
and then I realized I was going to forget my worries and fears and gradually feel a tense excitement about what was to come.
Ситуация тут становится напряженной.
Things are just getting a little tense around here.
- "Была", прошедшее время.
- She said "were", past tense.
Кроме того, все актеры прибыли немного напряжены из-за репутации Клузо, что он суров с актерами.
On top of which, the actors arrived a bit tense because they knew Clouzot's reputation of being hard on the actors.
Отношения между Реджани и Клузо были довольно напряженными.
Relations between Reggiani and Clouzot were rather tense.
И люди говорили, что он слишком напряжен, что он пытался пересилить себя, пока что-нибудь не произойдет, его уже так достал Клузо, что привело к такой нервной реакции.
And people were saying that he had been so tense, that he was trying to steel himself, before anything could happen, he was so wound up against Clouzot that it brought about a nervous reaction.
Грубость всегда помогает в напряженной обстановке. да?
-'cause being rude always helps in a tense situation, right?
Ты не поэтому такой напряженный.
That's not why you've been so tense.
Знаешь, почему ты такой напряженный?
You know why you've been so tense?
Дженна должна была получить эту работу, и она была немного напряжена.
JENNA WAS UP FOR THE JOB, AND SHE WAS A LITTLE TENSE.
Полагаю, работа и преследователь было не единственным, что делало ее жизнь напряженной.
I GUESS THE JOB AND THE STALKER WEREN'T THE ONLY THINGS MAKING HER TENSE.
- Аарон, мы немного устали от постоянной охраны вокруг дома.
- Aaron, everyone's a little tense with all the people around the house constantly.
Что означает, что ты напрыжен или расстроен
Which could mean you're tense or upset...
"Проверяли" в прошедшем времени - это хорошо.
"Were." That's good. That's past tense.
В прошедшем времени.
Past tense.
Поэтому, когда все читали вслух материал, это всегда был довольно напряженный момент, потому что люди пытались найти нужный момент, чтобы прочитать свои сочинения.
So when everybody would be reading out the material, it was always a fairly tense moment cos people were trying to judge the moment to read their bit out.
Это был напряжённый момент, но угроза была устранена.
Well, it's been a very tense time, but the threat has been eliminated.
В прошедшем времени?
Past tense?
Даже когда мы проживаем это время, оно остается напряженным.
Even when we're getting along, it's tense.
Я имею ввиду, каждый раз, когда он появляется рядом, ты словно сходишь с ума... и...
I mean, every time he comes around, you get crazy tense,
- Вау, кажется он напряжённый.
- Wow, he seems tense.
У вас напряженный вид.
You seem tense.