Terrifying перевод на английский
1,338 параллельный перевод
Ты не любишь самолеты, а аэропорт посреди высоток.
It's terrifying with the buildings so close.
Это было ужасно, когда я не знала, где Джемми.
It was terrifying not knowing where jamie was.
Ужасно.
Terrifying.
"чьи-то худшие кошмары внезапно становятся ужасающей реальностью."
"one's worst nightmares become sudden, terrifying reality."
Я так соскучилась по тебе. Я тоже соскучился по тебе, дорогая.
With human flu vaccine was a terrifying prospect.
Это просто ужасно, у нас нет денег, чтобы платить по закладной,
It's really terrifying. We've got no money to pay our mortgage now.
Моя Мамочка рассказывала нам страшные истории про ведьм и людоедов, которые пожирали детей.
( PADDY )'My Mammy told us terrifying tales of witches and ogres'who'd gobble up children.
" Итак, ты рассказываешь своим детям те же ужасные сказки, из-за которых ты не можешь уснуть, чтобы подготовить их к тому, насколько жестким может быть мир.
'So you tell your babies those same terrifying fairytales that kept you awake'to prepare them for just how hardcore this world can be.
Хм, про ужасающую прицу?
- A terrifying bird?
конечно то, что ты знаешь это, не делает менее пугающей игру о которой ты ничего не знаешь.
of course, knowing that doesn't make it less terrifying to back a play you know nothing about.
Это пугает.
- Terrifying.
Это опасная вещь.
That's terrifying.
Опасный, ужасный и храбрый.
Is dangerous and terrifying and brave.
Что же, нет. Это ужас.
It's terrifying.
"Нырнул в ледяную воду, рискуя по меньшей мере принять ужасную смерть."
"Plunged into the icy waters, risking at the very least, a terrifying death."
Наверное, тяжело жить, когда видишь все настолько ужасающе четко.
You must really suffer from the terrifying clarity of your vision.
Я знаю, это ужасно.
I... I know... that that feels horrible and shocking... and terrifying.
Что ж... это звучит жутко.
Well, that... sounds terrifying.
Все равно что сидеть в жуткой тюрьме
It's like a terrifying limbo.
Это должно быть было ужасно
Oh, that must have been terrifying.
Это может быть больно, страшно...
It cane painful, it can be terrifying...
Картина, слишком ужасная, чтобы выставлять её, и даже просто смотреть на неё.
A painting too terrifying to be exhibited, even to look at.
Эй, бросьте ребята, у нас будет общий ребенок и это одновременно ужасающая и прекрасная, очень очень ужасающая штука, так что...
Hey, come on. Guys, we're all having a baby together and that's a terrifying and beautiful, and very, very terrifying thing, so...
Ужасающий, меняющий мою жизнь ребенок, похожий на круассан.
A terrifying, life-altering croissant baby.
Я знаю, как ты боишься Уолтера Маттау.
I know how terrifying you find Walter Matthau.
И, в отличие от Барта Басса, кто-то вроде меня может разбить твое сердце, и это тебя пугает.
And unlike a bart bass, someone like me can break your heart, And that's terrifying.
Я понимаю, как это страшно и какое бессилие ты чувствуешь.
I understand how terrifying that is and how powerless you must be feeling.
Я понимаю, как ужасно это звучит, и как беспомощно ты должна себя чувствовать.
"I understand how terrifying that is and how powerless you must be feeling."
Это не так. Уилл, твоё сексуальное расстройство было бы очаровательно, не будь оно таким ужасным.
That has nothing... your psychosexual derangement would be fascinating, will, if it weren't so terrifying!
- Это было ужасно.
It was terrifying.
Наверное, это выглядит устрашающе.
It must look terrifying.
Там просто ужасающее количество информации.
There is a terrifying amount of information here.
не нуждаемся во сне.
Dupants's terrifying attack! He's trying as hard as he can to grab her melons!
Я расскажу вам жуткую историю!
For a terrifying tale of terror!
Это пугает, но и притягивает.
It's terrifying, but also enticing.
Больше ужасающих мыслей в разум Пола Балларда
More terrifying insights into the mind of Paul Ballard.
Жутко от одной мысли, что кто-то пытался меня убить
You know, it's terrifying to think that someone actually tried to kill me
Что здорово - у него великолепная тема, просто вселяющая ужас.
Which is marvelous isn't it? It's a wonderful theme... terrifying
Серий самоубийца, это пугает.
it's terrifying!
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
Those were the terrifying words of a curse. Alright. does anyone have any questions?
Венгерская Хвосторога - самый ужасный ужас, который ты когда-либо видел
The Hungarian Horntail the most terrifying thing you'll ever see in your whole life!
Это – самое ужасное, тогда как у Джоу – самое милое, что может быть
T-this is terrifying Those are the cutest things I've ever seen
А сейчас Гарри Поттер сразиться с самым жутким чудовищем, которое вы только могли себе представить
Dumbledore : And now Harry Potter will battle the terrifying Hungarian Horntail the most terrifying thing you'll ever see in your whole life
Крестраж – одна из самых жутких областей магии.
Horcrux is one of the most terrifying pieces of magic that a wizard can create.
¬ едь ѕий'не заметил намного более ужасный модернизм - модернизм войны.
For Pius X had missed the real, far more terrifying modernism, the modernism of war.
Я говорю о том, что в определенных случаях этот опыт может расширить твои границы, Она теперь знает, что самая ужасная самая ужасающая вещь, которую она могла только вообразить, уже произошла с ней.
All I'm saying is, there are certain cases where it can enlarge you. What she knows is that the most totally terrible, terrifying thing that she could ever have imagined happening to her has now happened.
То, что я увидел, ясно, это как Ричи рвал и метал следующим утром.
Yeah? Terrifying.
Вы где?
That's terrifying.
О, Боже, какой ужас.
Oh, God, this is terrifying.
Это ужасающая мысль, да?
It's a terrifying thought, isn't it?
Просто ужасен.
Oh my God this thing is terrifying