Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ T ] / Testify

Testify перевод на английский

2,879 параллельный перевод
Теперь ты знаешь, почему я не хотел, чтобы ты давал показания.
Now you know why I didn't want you to testify.
Говард, это рискованный шаг, позволить подсудимому дать показания.
Howard, risky move letting the defendant testify.
Если мы сможем опознать его, может быть, мы можем заставить его дать показания, что он видел, как Гейб убил Рэя.
If we can ID him, maybe we can get him to testify that he saw Gabe kill Ray.
Линчеватель пытался спасти девушку... это то, что вы собираетесь сказать под присягой?
The vigilante was just trying to save the girl... that's what you'll testify?
Вы указываете на человека, который убил Рея Шекмана, вы засвидетельствуете это на суде?
That's the man you saw kill Ray Sheckman, you'll testify to that in court?
Если ты свидетельствуешь против меня... если ты не возьмешь назад, все что сказал,
If you testify against me... if you don't retract everything you said,
- Потому что суд в Бранзбурге отменил это основание, обязав его дать показания присяжным в уголовном деле.
Because the court in Branzburg denied the press First Amendment protection when they're subpoenaed to testify before a grand jury in a criminal case.
Но мне может понадобится помощь Робби с показаниями против нее.
But I might need Robbie's help to testify against her.
Когда ты будешь давать показания?
When do you testify?
Даже на секунду не думай, что я не буду свидетельствовать против тебя.
And don't think for a second that I won't testify against you.
Она может дать показания о секс-торговле несовершеннолетними.
She can testify to underage sex trafficking.
Дай показания против Малыша Тино.
Testify against Tino.
Может это смотивирует ее дать показания против Тино.
See if that motivates her to testify against Tino.
Ты сможешь дать показания об этом?
You think you'd be willing to testify to that?
Будут ли девочки Тино давать показания?
Any chance Tino's girls testify?
Она сделала заявление, но она должна дать показания перед большим жюри.
She made a statement, but we got to get her to testify before a grand jury.
Девушки из дома все готовы засвидетельствовать, что являются друзьями семьи.
The girls in the house are all prepared to testify to being family friends.
Что касается мистера Агилара, у нас есть свидетель, готовый давать показания, о том что ее трехмесячный сын был похищен и продан, находясь на попечении его матери.
As for Mr. Aguilar, we have a witness prepared to testify that her three-month-old infant was kidnapped and sold while in the care of his mother.
Когда я должна давать показания?
When do I have to testify?
Она мне вчера сказала, что боится давать показания,
She told me yesterday that she was scared to testify.
Но если мы найдем Гектора, он может дать показания, откуда на самом деле Генри получил эти зубы.
But if we find Hector, he can testify how Henry actually got the teeth.
Я могу их всех привести, чтобы они поручились за него.
I could bring them all in to testify.
Я буду... давать показания в суде об этом.
I would... Testify in court to that fact.
Зачем вам бы понадобилось свидетельствовать об этом?
W-why would you need to testify to that?
Но вас обвинят в убийстве. только из-за того, чтобы ваш работник не давал показаний?
But you'd be facing manslaughter just to keep your staffer from having to testify?
Но я впечатлен тем фактом, что ты решил скорее попасть в тюрьму, чем сдать своих друзей.
But I'm impressed with the fact that you would rather go to prison then testify against your cohorts.
Тебя замели с коксом в лифчике, так что советую дать показания и перестать вести себя как ребенок.
You were caught with coke in your bra, so I suggest you testify and stop acting like a baby.
Пообещай ей защиту, новое имя, иммунитет, все что угодно, чтобы она дала показания против Бурмана.
Promise her protection, new identity, immunity, whatever it takes to get her to testify against Boorman.
Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге.
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in.
А монетка - за, так что я просто буду стоять и ничего не видеть, и когда меня вызовут в качестве свидетеля, я так и скажу.
The coin did, so I'm gonna stand here and not see anything so when I'm called to testify, I can say just that.
Пола, нужно, чтобы вы поехали, убедили его дать показания в вашу пользу.
Paula, I want you to come, persuade him to testify on your behalf.
Что вам обещали за то, что вы дадите показания против моего клиента?
What deal was promised to you if you agreed to testify against my client?
Со свидетелем, готовым дать показания.
With a witness willing to testify.
Он отсиживает десятку в Валполе за наркотики, потому что отказался давать показания против тебя.
He's doing 10 years in Walpole on a drug beat because he turned down an offer to testify against you.
К сожалению, он не может заставить меня давать показания.
Unfortunately, he can't force me to testify.
Судья Эрнандес постановил, что без присутствия автора, чтобы подтвердить его содержание, дневник не может быть принят к рассмотрению.
Judge Hernandez has ruled that without its author present to testify to its veracity, the diary is inadmissible.
Вы убедили вашего арендатора Линду Морелли дать показания, что Триша Стэнли была убита её парнем, Дэвидом Алленом...
Did you convince your tenant linda morelli to testify That trisha stanley was killed By her boyfriend, david allen - -
Он может засвидетельствовать, что это отметины от ногтей, оставленные убийцей.
He'll testify that these marks are fingernail puncture wounds left by the murderer.
Или мистер Киган хочет просто дать показания?
Or is Mr. Keegan here to just testify?
И с моей точки зрения, моя клиентка защищалась от мистера О'Райли, и у меня есть свидетели, чтобы это подтвердить.
And from where I was standing, my client was defending herself against Mr. O'Reilly, and I have witnesses here who could testify to that.
Даст показания по поводу ее лунатизма.
Testify to her history of sleepwalking.
Ее подруга Бёрд готова свидетельствовать против нее.
Her friend Bird is ready to testify against her.
Ты знаешь, что твоя подруга Бёрд готовиться дать показания против тебя?
You know your friend Bird is ready to testify against you?
Вы должны дать показания.
You have to testify.
Мы полагаем, что в лагере совершались преступления. - Вы могли бы это засвидетельствовать?
Can you testify about the crimes committed in the camp?
Ты должен дать показания.
You have to testify.
Вы должны дать показания.
You must testify.
Я уговорил его дать показания о его мучениях в Аушвице, а вы маринуете нас здесь!
You convinced him to testify And we just sit there!
Вы даёте показания в пятницу.
You will testify on Friday. Are you ready?
Сделай признание... и твоя дочь проживёт до следующего утра.
Testify... and your daughter will get to sleep through the night.
Мистер Мэлоун, не стоит давать показания в моем кабинете.
Mr. Malone, I don't appreciate you Using my chambers to testify,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]