Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ T ] / Thrilled

Thrilled перевод на английский

1,821 параллельный перевод
Я так взволнована, спасибо, профессор Уолш.
Shoot, I am so thrilled. Thank you. - Congratulations.
- Джои Зи, они работают на совесть.
Joey-Z, they're not too thrilled either.
- Я думала, тебя интересует картина.
I thought you'd be thrilled about the painting.
Я в восторге от прогресса, которого вы достигли.
I'm thrilled with the progress that you've made.
Мы все взволнованы, в особенности я, от того, что присутствую здесь и являюсь частью этого знаменательного дня.
We are thrilled, and I especially am very thrilled, to be here and to be a part of this very special day.
Штурмую преступную орбитальную тюрьму, спасая дочку президента, если она все еще жива, и возвращаюсь обратно сквозь толпу психов.
I get inside the maximum-security nuthouse, save the President's daughter if she's not dead already, get past all the psychos who've just woken up. I'm thrilled that you would think of me.
Ты всегда такой дебил, или это часть твоей работы?
Are you just thrilled being yourself all day or is it a part-time job?
Мое сердце трепещет от мысли, что мой компаньон по путешествию... все еще верит в сказки.
Thrilled my heart to know when my traveler companion still believes in fairy tales.
Даже трудно выразить, как мы рады вас видеть!
And can we say how thrilled we are to see you?
И вы так возбуждены.
And we're just thrilled.
Да, нам везет.
I am thrilled.
Нет, не пугает.
No. I'm not mad, I'm thrilled.
У нас есть что-то совершенно особенное, захватывающее.
And we've got something very special, something we're thrilled about.
Я думаю ты немного скромная Бэкк, но ты можешь быть более возбуждающей
I think what little miss humble is trying to say, Becks, is that we just couldn't be more thrilled.
Ты должен радоваться.
You should be thrilled.
Всмысле, пока неофициально, так как мой отец полностью не свыкся с этой идеей, так что может ещё история искусства?
I mean, not officially yet,'cause my dad's not totally thrilled with the idea, so maybe also art history?
- Конечно, я взволнована
Of course, I'm thrilled.
У неё бы волосы встали дыбом.
She'd be thrilled.
Они будут счастливы видеть тебя сегодня.
They're gonna be thrilled you're showing up tonight.
Ты идёшь на танцы, а Джадсон такой милый.
I am thrilled. You're going to the dance and Judson is so cute.
Дэвид, я очень рада, что в испанском есть так много разных способов, чтобы сказать
David, I am thrilled that Spanish has so many different ways to say
Ну, у тебя странный способ показать это.
Oh, I'm thrilled. Well, you got a weird way of showing it.
Я очень рад, что ты поступаешь в Колледж Дефианса и в Кливлендский Государственный, но как насчет Нью-Йоркского Университета?
I'm thrilled you got into Defiance College and Cleveland State, but what about NYU? Kurt Hummel?
Как я взволнован из-за задания этой недели!
How thrilled am I for this week's assignment?
Вы и вице-президент должны быть взволнованы.
You and the V.P. should be thrilled.
Меня это не волнует.
I'm not thrilled about it.
Ты - из тех нескольких известных мне людей, что не в восторге от своей помолвки.
You're one of the few people I've seen who isn't thrilled to be engaged.
Она немного обеспокоена тем фактом, что ты опоздал в суд в первый день процесса.
She's not too thrilled about the fact that you were late for court on your first day of trial.
Моей мать в восторге.
My mother's thrilled.
Я уверена, Грей будет в шоке от того, что ты тут устроила.
I'm sure Gray'll be thrilled with what you've done to the place.
- Они в восторге от секс-видео.
They're thrilled about the sex tape. Yay!
Спасибо, что пригласила.
Thrilled to be included.
Чтож, мне жаль, что эта небольшая демонстрация уважения замедляет Вам работу, но уйма ребятни Вашего возраста были бы счастливы обслуживать Ваших клиентов.
Well, I'm sorry if that little display of respect is slowing you down, but a lot of kids your age would be thrilled to be waiting tables tonight.
Мы были так взволнованны, так воодушевлены принести новую жизнь в нашу семью.
And we were so thrilled, so excited to bring a new life into our family.
Она так взволнованна.
She's thrilled.
о, я очень рад, что вы дали мне шанс
Oh. I'm thrilled you've given me the chance.
Знаю, что для тебя наша встреча не слишком волнующая, но есть определенные причины, по которым ты здесь.
I know you're not thrilled about being here, but I'm sure there's a reason why you're coming to see me.
Пентагон, наверное, был в восторге.
The Pentagon must be thrilled.
Привет, мы ещё не знакомы но я рада, что вы пришли.
Hi, I don't think we've had the chance to meet, but I'm thrilled that you're here.
Мы просто в восторге, что у нас наконец-то пополнение!
We're perfectly thrilled to have some reinforcements!
Я впечатлен твоей грустной историей, но эта работа предстанет перед аудиторией уже через неделю.
I am thrilled to hear your oh-so-sad story, but this workshop goes up in front of an audience in a week.
- Ну, мы взволнованы.
- Well, we're thrilled.
Ты, должно быть, взволнована.
You must be thrilled.
Он заинтригован.
He's thrilled.
Покупатель был в востроге, сказал, что тебе надо подрабатывать в АНБ.
Oh, buyer was thrilled, said you should moonlight for the NSA.
Могу представить его восторг от такого разговора.
I-I don't... I can't imagine he'd be thrilled to have that conversation.
Я взволнован.
I'm thrilled.
Моя мать будет счастлива вновь предоставить в ваше распоряжение свою знаменитую аптечку.
My mother will be thrilled to offer you her famous medicine chest once again.
И я очень рад новостям про Джейн.
And I'm thrilled to hear about Jane.
Не сказал бы, что он слишком взволнован.
I wouldn't say he's too thrilled.
Бьюсь об заклад, это вывело Сашу из себя.
I bet that thrilled Sasha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]