Timer перевод на английский
954 параллельный перевод
Ты все проспал, давай, двигай.
Come on, old-timer, come on.
- Не дурачь меня, старичок...
- lf you're stringing me, old timer....
Он назвал меня двуличным обманщиком!
He called me a double-crossing two-timer!
Привет, старина.
Hi, old-timer.
Привет, старина. "
Hello, old-timer. "
Когда ты сосешь потухшую трубку и сидишь мрачнее тучи, значит, тебя что-то гложет.
Come on, old-timer. When you start sucking on a cold pipe and mooning around, there's something gnawing at you.
Да, старина, ты был прав.
Well, old-timer, you were right.
Тогда такой старожил, как этот старик, может здорово нам помочь.
We might have real use for an experienced guy like that old-timer.
Будь спокоен, старик, я помогу тебе.
Keep your shirt on, old-timer. Sure, I'll help you.
Новички всегда не так называют.
You want to sound Like an old-timer, you call it a rig.
Старожил?
Old-timer?
Пока один, новичок.
Just one so far, a first-timer.
Свет не работает.
The light-timer isn't working.
Я вынула предохранитель освещения.
I removed the fuse from the light-timer.
Здесь у нас порох, а это - часовой механизм и взрыватель.
That's the gunpowder. That's the timer and the ignition.
Это бесполезно, старик, он не будет слушать меня, он никого не будет слушать.
It ain't no use old timer, he won't listen to me, he won't listen to nobody.
Всегда, пожалуйста, Всевышний!
You're welcome to it, Old Timer.
часы ставить по хронометру.
watches must be turned according to timer of our ship.
Xoчeшь caxapy, нaш вeтepaн?
Do we want some sugar, old-timer?
Понял, старик?
Is it, old-timer?
Ветеран.
She's a real old-timer.
Ну, я старомоден во многих отношениях.
Well, I'm an old-timer in a lot of ways.
Или таймер.
Or by a timer.
Он считал тебя профессионалом.
He had you down as a big-timer. What happened?
Не рассказывайте сказки, Бакстер.
Don't fool an old-timer, Baxter.
Не иначе, это мощное электромагнитное устройство с таймером Пе-Эм-Те, работающее на нитроглицерине.
There can be nothing but electromagnetic timer command... P.T.M. model mounted on a detonator with nitroglycerin... high power.
- Нет, это таймер.
- No, it's a clockwork egg timer.
Таймер для варки галлифрейских яиц?
Gallifreyan egg timer?
- Вдарь ей, старец.
- Lay it on me, old timer.
Старец с молодой песней.
An old, old timer with a new, new song.
Он играл ее всю жизнь, так что послушаем ради старца и "Пока, черного дрозда"! Внимание!
He's been playin'all his life so let's hear it for the old, old timer and Bye Bye Blackbirdl Take it!
Только этого не хватало, чтобы ты убежала со стариком... Но я клянусь, что оставлю его здесь, чтобы заботиться о Тсекубе.
Just what I needed, for you to run off with an old timer but I swear I'll leave him here to take care of Tsekub
- А что же тогда со всеми остальными?
How about you, old timer?
Поставь таймер на 4 утра.
Set the timer for 04 : 00 hours.
Это духовка.
- That's the timer.
Проще некуда. Выставляешь время : одна минута, пять минут. Нажимаешь сюда и привет.
You set the timer on the dial, one minute, five minutes, press here and goodbye!
Пластиковая взрывчатка, я поставил таймер на 5 минут.
Plastic explosives. I set timer for five minutes.
Белые с синими крапинками. Песочные часы для варки яиц, кувшин для молока... Песочные часы для варки яиц?
They were white with blue markings and an egg-timer and a milk-jug.
На кой черт они ей понадобились?
An egg-timer? What the hell did she want with an egg-timer?
- А камера с таймером, да?
- The camera has a timer, right?
Эй, старикан, за счет заведения.
- Hey, old timer. This one's on the house.
Ну, пойду переставлю таймер.
Well, I will reset the timer.
Это таймер!
It's the timer!
Да я знаю, куда, старик.
Shoot, I know where they go, old-timer.
Теперь просто ложись, старик.
Now you just lie down back there, old-timer.
Этот старик не дал мне сосредоточиться.
That old-timer threw off my concentration.
- Я не мог решить, использовать ли таймер...
I couldn't decide whether to use a timer or not.
Ржаное или какое, старичок?
Rye or what'll it be, old-timer?
Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
Get out of here, you two-faced, double-crossing two-timer! Go on.
Если вернешь мой участок, Рой, перепиши его на Бэнти.
Where'd he get you, old timer?
Когда ты постучала, я крепко спал и еще не полностью проснулся Я поставлю будильник.
I'll remember to set the timer.