Tire перевод на английский
1,786 параллельный перевод
- Привет. - Привет. - Ну, как качели из шины?
How did it go with the tire swing?
Чем меньше движений ты делаешь, тем меньше устаёшь.
You'll do fewer strokes and tire less.
Придёт день, он и мной наиграется. И я отправлюсь на дно озера кормить рыбок.
One day soon, he'll tire of me and I'll end up at the bottom of the lake with the fish.
И когда сказала, что уходит, он в трех местах перебил ей ногу монтировкой.
When she told him she was leaving, he broke her leg in three places with a tire iron.
Я думаю, что спускает колесо
Tire break, I guess.
Приземлившись на две шины, одна шина, перевернулась, задняя шина, и даже с её стороны.
Landing on two tires, one tire, upside down, back tire, and even on its side.
Ну, на них был зубчатый узор уникальный для одной марки шин, изготавливаемых для электроколясок.
Well, they had a sawtooth pattern unique to one brand of tire made for electric wheelchairs.
Мы обзвонили полдюжины специализированных магазинов, на складе у которых есть подобные шины, и сравнили недавние покупки с рассылкой из магазина магии.
We called the half a dozen specialty shops that stock that tire, and we cross referenced recent purchases with the mailing list of the magic shop.
Как мы собираемся его измотать без необходимости, гоняться за ним по всей округе?
How are we gonna tire him out without having to chase him around the neighborhood?
" " ќ √ ƒј'"ЌЌ" я ќ — "јЌ ≈ ћ — я" ƒ ≈ — № "— ќ" ƒјƒ "ћ — ≈ ћ № ё я —" јЌ "– ≈ јЋ № Ќќ" — ѕ ≈ ЎЌџћ ј √ ≈ Ќ "ќћ ѕќ Ќ ≈ ƒ ¬" ∆ "ћќ —" " ј'"ЌЌ ¬ ќ" √ Ћј ¬ " "ћј √ ј" "Ќ Ў" Ќ ќ "÷ ј" – " ј
I'll become a successful real estate agent, and Finn will take over Kurt's dad's tire shop.
Но, знаешь, мне это никогда не надоест.
But, hey, I never tire of it.
Поэтому, если ваша цель - заставить браслет замолчать, можно соорудить электромагнит, направив ток электросистемы вашего автомобиля через медную проводку динамика, обмотанную вокруг колесного ключа.
So if radio silence is your goal, you can create an electromagnet by running the current from your car's electrical system through a tire iron wrapped with copper speaker wiring.
Они сняли отпечатки со следов шин.
They're taking molds of tire tracks.
Они говорят, что просто расчищают место аварии, а сами еще и снимают отпечатки следов шин.
They're saying it's just clean up at the crash site, too, but they're taking molds of tire tracks.
Они снимают отпечатки шин с места катастрофы.
They're taking tire prints from the crash site.
Монтажка есть?
Do you have a tire iron?
Это что, шина?
Is that a tire?
Только следи, чтобы еда была здоровой, а то Сальва начинает толстеть.
Mind what you cook, I think Salva is getting a spare tire.
счета из больницы, боль и страдания, и следы шин у меня на теле.
Hospital bills, pain and suffering, tire marks on my cleavage.
Снимите следы шин.
Get the tire tracks.
С колесом разобрался?
You sort the tire out?
Ему конец.
That tire's fucked.
Ему конец, точно тебе говорю.
That tire's fucked. You'll get done for that.
Иди и прибери эту чертову штуку пока никто не пробил колесо.
Go out there and get that damn thing before it gives somebody a flat tire.
Это она проколола мое колесо?
- So she's responsible for my flat tire?
Второй по продолжительности в Америке пожар шин.
The second-longest-burning tire fire in america.
Это годовщина горящих шин.
It's the anniversary of the tire fire.
"Что-то стало холодать, не пора ли нам поддать".
Put another tire on the fire, George. I'm cold.
"Bridgestone" - oтличнaя пepeдняя шинa.
The Bridgestone front tire is a great tire.
Но из первой же гонки его выбил Тони Элиас, а проблемы с шинами и механикой лишили его еще трех Гран-при.
Then Toni Elias knocks him off in the first race, and tire and mechanical failures put him out of another three Grand Prixs.
По-моему, что-то не так было с шинами.
For me, something strange happened with the tire.
В Нидерландах Pосси не дождался, пока температура задней шины не станет оптимальной.
In Holland, Rossi had not waited long enough for the rear tire to get up to optimum temperature.
На шины действуют две силы тяжести.
There's two gravities going down through the tire.
Площадь соприкосновения шины с асфальтом очень маленькая, а на нее давят 220 лошадиных сил.
What matters here is that the tire contact patch is so small, and you've got to put 220 horsepower through that.
ГИ КУЛOH Глaвный мexaник Подвеска в порядке, но с шиной проблемы, нужно надавить на шину, чтобы она ехала как надо.
Suspension is working, but the tire is not working, so we need to push on tire, try to get tire working.
Перед гонкой нагреватели шин доводят их температуру до 80 градусов.
Before riding, tire warmers heat the tires to 80 degrees Celsius.
Он сделал один круг на мотоцикле с новыми шинами.
He'd come out on a new tire, he'd done one out lap.
Но он не завершил квалификационный круг, поэтому температура шин уже опустилась до нижней допустимой границы.
But he hadn't done a complete flying lap, so the tire temperature was already at the bottom end of its working range.
А когда я начал ускоряться, шина с левой стороны была холодной, поэтому случился мощный хайсайд, очень быстро.
And when I started to push, the tire on the left was cold and it was a big high side, very fast.
Авария из-за голодной шины - самая худшая, потому что ты ее не ожидаешь.
A cold tire crash is usually the worst, because you just have no idea.
Доминик, Ник, Ник Босиком один идет!
Tire is blown away. - This doesn't mean that you are blown away?
Мы будем снимать слепок колес.
We're gonna do a tire impression.
Не хочешь прокрасться к нам на задний двор и заняться этим на шине на цепях?
Wanna sneak into my backyard and do it on the tire swing?
Никогда не устану на это смотреть.
I never tire of seeing that.
Тилман проломил водителю голову монтировкой, женщину вырубил.
Tillman bashed the driver's head in with a tire iron, another employee, female, got knocked senseless.
Что такое, Тайр?
What happened, Tire?
Тайр.
Tire.
А кстати, что это такое? Может старая шина?
Is this an old tire or a gateway to adventure?
Ты наскучишь ему.
He'll tire of you.
— Следы шин?
- Tire prints?
- Оставайся.
Nowhere! A flat tire.