Titus перевод на английский
404 параллельный перевод
Персонаж из романа о крестоносцах. Причёска под Тита.
The character of a Roman crusader with the hairdo of Titus.
И, наконец, пусть это не покажется смешным вам, потомку императора Тита, но нам, семейству Седара, пожалован титул его величеством Фердинандом IV. Значит, теперь мы тоже дворяне.
And after all, Prince, I know what I'm telling you won't impress you, a descendant of Emperor Titus and Queen Berenice but the Sedara family, by a title granted by Ferdinand the Fourth is also nobility
Иерусалим разрушали Навуходоносор, Тит Римский, но теперь этого не будет.
Jerusalem was destroyed once by Nebuchadnezzar a second time by Titus of Rome. Not again, Mickey. Not again!
Властью, данной мне Всевышним, нарекаю тебя, сын Рембрандта Харменса ван Рейна из Лейдена и Саскии ван Эйленбюрх из Ливардеена, Титусом. Сегодня, в 22-й день сентября 1641 года, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
I baptise thee, Titus, son of Rembrandt van Rijn of Leiden and Saskia van Uylenburgh of Leeuwarden, 22 September 1641 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Она назначила своими наследниками новорождённого сына Титуса и мужа Рембрандта ван Рейна. Последнего - до повторной женитьбы или кончины. Они суть полные и равноправные владельцы того, что принадлежало ей...
She appointed her son Titus as her heir provided that her husband Rembrandt, until remarriage or death retains possession and usufruct of her estate.
Я доверяю вам все свои домашние дела, и прежде всего, заботу о моём сыне Титусе.
I will leave all domestic affairs to you but above all the care for my son Titus.
Заслушав и рассмотрев свидетельские показания обеих сторон, суд выносит следующий вердикт в отношении иска Хирти Диркс в связи с обещанием Рембрандта жениться на ней. Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
After hearing both parties, the commissioners pass the verdict that for Dirx'claim as to Van Rijn's wedding vows insufficient proof has been produced but that nevertheless Van Rijn is fined to pay 160 guilders at once and 200 guilders annually for the rest of her life provided that claimant maintains her testament fully in favour of Titus.
Ну как Титус?
How is Titus?
Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов искусства, живописи, скульптуры и подобного. Да. Ему нужно объяснить внятно и понятно, что деньги от продаж его работ пойдут кредиторам, которые ещё долго будут ходить за ним по пятам.
Yes, make clear to him that Titus van Rijn en Hendrickje Stoffels agreed to set up a trade in paintings, paper art, copperplates and woodcuts and similar objects solely because otherwise all proceeds from his work will go to the creditors.
Все картины, которые Рембрандт напишет с настоящего момента и до дня его смерти, и все те, что он написал в Розенграхте, поступят в распоряжение Титуса ван Рейна и Хендрикё Стоффелс без каких-либо претензий на права с его стороны.
All paintings or prints he will make at the Rozengracht until his death go to Hendrickje Stoffels and Titus. He can claim no right or property to the portraits referred to.
В этот радостный день, 10 февраля 1668 года, перед лицом Господа нашего, объявляю тебя, Титус ван Рейн, уроженец Амстердама, житель Розенграхта, двадцати семи лет от роду, и тебя, Магдалена ван Лоо, двадцати семи лет от роду,
Today, on this joyful occasion, 10th February 1668 have appeared in the sight of the Lord : Titus van Rijn of Amsterdam, aged 27, residing on the Rozengracht and Magdalena van Loo, aged 27, residing on the Singel in Amsterdam to be joined in matrimony.
Я нарекаю тебя Титсией, дочь Магдалены ван Лоо и Титуса ван Рейна, сегодня, в 22-й день марта 1669 года, в городе Амстердаме...
I baptise thee, Titia, daughter of Magdalena van Loo and Titus van Rijn today, 22nd March 1669 in Amsterdam.
Титус Кромвель, Король Арагона.
Titus Cromwell, king of Aragon.
Ты прав, Титус.
You're right, Titus.
Согласен ли ты, Титус Кромвель, взять эту женщину в жены, чтобы она была твоей королевой, матерью твоих детей?
Do you, Titus Cromwell, take this woman to be your bride, your queen, the mother of your children?
Согласна ли ты, Алана, дочь Могулла... последнего наследника на престол Эдана... взять этого человека, Титуса Кромвеля, в мужья, чтобы он был твоим защитником, правителем Швабии, Кастилии, Галлии,
Do you, Alana, daughter of lord Mogolin and last heir to the crown of Ehdan, take this man, Titus, protector of Ehdan, Emperor of Swabia,
( голосом актера Лоуренса Оливье ) "О, Тит, веди сюда приятеля".
"O Titus bring your friend hither."
Я не видел, но думаю, Черное Сердце убила также Зика и Титуса.
I couldn't see it, but I think Blackheart killed Zik too, and Titus.
Мне отрубили голову в "Тите Андронике"...
They cut my head off in Titus Andronicus.
Кабы я писал пиесы,... так такие как "Тит".
When I write plays, they'll be like Titus.
"Тита Андроника" я писал под влиянием Марлоу... Да и "Генрих Шестой" стоит на его же устоях.
Marlowe's touch was in my Titus Andronicus, and my Henry VI was a house built on his foundations.
Тит Ливий, история Рима.
Titus Livius, A History of Rome.
Возможно, это было в кафе Тит, или Констанций, или Андроник.
Maybe it was the Titus or the Andronicus or the Constantius.
Нам придётся смириться с тем, что FOX решил одать время для более популярных шоу... Таких как Ангел тьмы, Тит, Необъявленное...
We've just got to accept the fact that Fox has to make room for terrific shows... like Dark Angel, Titus, Undeclared...
Тита Пуло не испугает никакой ублюдок. Даже с собачьей башкой.
Titus Pullo isn't scared of any bastard with a dog's head on him.
Легионер Тит Пуло прибыл, госпожа.
Legionary Titus Pullo reporting for duty, ma'am.
- Тит Пуло - хороший наставник.
- Titus Pullo is a good teacher.
Тит Пуло, разве я не велела тебе уладить это?
Titus Pullo, didn't I tell you to sort that out?
Хозяин, пришел Тит Пуло.
Titus Pullo is here, dominus.
И легионер Тит Пуло.
And Legionary Titus Pullo.
Тит Пуло.
Titus Pullo.
Легионер Тит Пуло, выйти из строя!
Legionary Titus Pullo, step forward!
Тит Пуло!
Titus Pullo!
Когда 50 храбрецов из 13-го схватились с тысячей помпеянцев на Форуме и спасли трибуна, именно Тит Пуло пролил первую кровь врага!
When 50 brave men of the 13th fought Pompey's 1,000 in the Forum and saved the Tribune, it was Legionary Titus Pullo who drew first blood!
Ты со мной, Тит Пуло?
Are you with me, Titus Pullo?
Тит Пуло со мной!
Titus Pullo is with me!
- Тит Пуло, легионер Тринадцатого!
Titus Pullo, legionary of same.
Тит Пуло, какая радость!
Titus Pullo, what joy!
Если бы вы сейчас оказались в городе, вряд ли какая-нибудь римская дама отказалась бы отворить двери для могучего Тита Пуло..
If you were in Rome today, I doubt there's a lady in the city wouldn't open her doors for the mighty Titus Pullo.
Тит Пулион опять спит на лестнице.
Titus Pullo is sleeping on the stairs again.
А где же старина Тит Пуло?
But where's that old Titus Pullo?
Я слышал, как слуги болтали, будто Тит Пуло задержан за убийство, и его ждет суд. Это правда?
I hear rumor among the servants that Titus Pullo is in the dungeons awaiting trial for murder.
Человек. По имени Тит Пуло...
Man, name of Titus Pullo...
Тит Пуло, ветеран 13-го галльского легиона.
Titus Pullo, soldier, 13th Gallic Legion ;
Кто защищает Тита Пуло?
Who speaks for Titus Pullo?
Тит Пуло приговаривается к смерти на арене!
Titus Pullo condemned to death in the arena.
Легионер Тит Пуло, герой тринадцатого Легиона! Вы посмотрите на него теперь!
Legionary Titus Pullo is a hero of the 13th legion, but look at him now.
Легионер Тит Пуло, встань.
Legionary Titus Pullo, stand up.
Тит Пуло никогда не забывает об услугах.
Titus Pullo never forgets a favor. - Hah!
Титус.
Oh, Titus.
Я нашел ее на Тайтусе IV.
I found her on Titus IV.