Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ T ] / Traditional

Traditional перевод на английский

1,519 параллельный перевод
Один обычный...
[Off] A traditional...
На самом деле, это связано... с остатками традиционного имперского принципа.
It really has to do with the- - the remnants of a traditional notion of empire.
Как мило хоть в чем-то придерживаться традиций, да?
It's nice to keep some things traditional, eh?
У меня нетрадиционный метод терапии.
My brand of therapy is not traditional.
Народ, все остановились на традиционных номерах.
You guys, everyone went traditional.
Просто хотел сказать, что несколько человек собираются в Изабел Хаус, для маленькой традиционной встречи. Автобус снаружи отвезет нас туда, и если хотите, можете к нам присоединиться, или же приехать позже.
Just to let you know there's a bunch of us going to go up as far as Isabel House for a little traditional session - - a bus outside to take us there, you know, if you wanted to follow us up later on or something.
Думаю, нам нужно сделать традиционное поселение маори. Ну, знаете, чтоб пара маори стояла в естественной среде.
I think we should have a traditional Maori village, get a couple of Maoris standing there in their natural environment.
Ваша подруга пользовалась бы бешенной популярностью на "Мисс Традиционные Формы 2008".
Your friend would have been a hot favourite for Miss Traditional Build 2008.
- Рра. - Очень старомодно и традиционно.
Rra.Very quaint, very traditional.
В привычном понимании этого слова. Спасибо, Уолтер. Превосходное отношение к пациенту.
At least, the creature doesn't mate in the traditional way.
Ты что, не слышал про Тэнгу, японских духов с фаллическими символами?
Don't you know what a Tengu is? A Tengu is a traditional Japanese spirit with a phallic symbolization.
Да, знаешь традиционное кувыркание на сене будет в самый раз.
Just, you know, a traditional roll in the hay will be all right.
Эй, насчет твоей вечеринки, ты все еще хочешь устроить этот поход или, эм, может что-нибудь более традиционное, или...?
Hey, about your bachelor party. Do you still wanna do that camping thing, or, uh, something more traditional?
Я предпочитаю благочестивый образ жизни, основанный на традициях, Ваше Величество.
I prefer to live a life based on piety and traditional ways, Your Majesty.
Сестринство, которое будет обладать всеми положительными качествами греческой системы, и даже некоторыми невозможными в традиционном обществе.
A sisterhood that will enjoy all manner of greek fun, some not even possible at a traditional sority.
Надеюсь, что мы все готовы нырнуть в тему размывания традиционных границ в мировой политике.
I hope we're all ready to dive into the theme of blurring traditional gender lines in world politics.
Особенно кинематографистов поколения в Клузо, кто снимал не то, чтоб слишком традиционные фильмы, но определенный тип фильмов.
Especially filmmakers of Clouzot's generation, who made, not so much traditional films, but a certain type of film.
Проработав на французских фильмах из самого обыкновенного и традиционного вида,
Having worked on French films of the most conventional and traditional kind,
Я вдруг попал в странную смесь где все составляющие традиционного кино, лучшие операторы и самые опытные техники, все были заняты странными вещами.
I was suddenly thrust into a weird mix where all the elements of traditional cinema, with the best cameramen and the most seasoned technicians, all busy doing the weirdest things.
Но это напомнило мне, как мы с семьёй заказали китайскую еду, отмечая праздник "Симхат-Тора" и смотря "Список Шиндлера".
My family ordered chinese food and sat down together For our traditional simchas torah screening Of schindler's list.
И пока я была далеко в погоне за карьерой, мой папа и мой дядя Фил продолжали, как обычно, заниматься фермерским хозяйством достаточно традиционным способом.
And while I was away pursuing my career, my dad and my uncle Phil carried on, as ever, farming in a pretty traditional way.
Наша ферма - традиционная ферма с крупным рогатым скотом.
Ours is a traditional livestock farm.
Я должен объяснить. Отношения Вероники с отцом не назовешь традиционными отношениями отца и дочери.
Veronica and her dad don't have what you'd call... a traditional father-daughter relationship.
Стандартный семейный ситком.
It's a traditional family sitcom.
Традиционный.
Traditional.
Люди в северо-западном регионе Вирджинии имели моральные устои, отличающиеся от традиций юга.
People in Virginia's northwest region Had different ideals than those from the traditional deep south.
Да, довольно традиционный.
Yeah. Pretty traditional.
Тронешь нашу картошку-фри и я вырублю тебя при помощи простейшего приема карате для начинающих.
Touch the quatro queso dos fritos and I will take you down using basic, traditional beginner's karate.
Я вырезаю традиционную "голову-тыкву".
I am carving the traditional jack-o'- lantern--
У меня нет призвания по части традиционной степной лирики, но я ценю их красоту.
I don't have a vocation for the traditional lyricism of the steppes, but I appreciate their beauty.
Анютины глазки и оливин - традиционный подарок на первую годовщину свадьбы.
Pansies and peridot are traditional gifts for a first wedding anniversary.
Традиционно, но ощущается нотка современности, ново.
Traditional, but the attempt is quite ahead of time, innovative.
Вы не рискуете переступать границы традиций, это против современной тенденции.
You play safe in the boundary of traditional, it's against the modern concept.
Наша философия - это смесь западных практик с восточной духовностью.
Our philosophy mixes traditional western practices With spiritual aspects of the east.
Это колумбийская традиционная рождественская еда.
It's a colombian traditional christmas food.
Начальство еще совещается. Возможно, это хороший знак.
Online courses are a viable option to a traditional college experience.
Традицонный тост это тост "за охоту"
The traditional toast is "to the hunt."
Традиционное меню Маллардов не подходит тем, чьё тело не настроено на хороший и обильный пир.
The traditional Mallard table Is not for anyone whose body isn't into Bountiful good cheer.
Ок, не сработало, тогда давайте вернемся к традиционному обычному топгировскому методу. К гонке по прямой.
OK, that's not working, so let's go back to the traditional, philistine Top Gear method.
Увеличивает скорость ускорения обычных устройств работающих на радиочастоте.
It increases the rate of acceleration for traditional radio frequency machines.
Не очень традиционно.
Not very traditional.
С другой стороны, Иисус, на самом деле родился летом. Дату его рождения поменяли, чтобы она совпадала с традиционным языческим праздником зимнего солнцестояния, который отмечали с огнями и жертвенными козлами.
Jesus, on the other hand, was actually born in the summer- - His birthday was moved to coincide with a traditional pagan holiday that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats.
Египтянин исполняющий эту штуку, как на иероглифах. а наливать из руки.
The Egyptian character is doing the traditional hieroglyphic thing but it pours out of the top.
У нас с Эллен - это моя жена - был довольно традиционный брак.
Ellen and I- - that's my wife- - We had a pretty traditional marriage.
Где в наличии все традиционные элементы британского села.
Where all the traditional elements of rural Britain are in place
Если бы я только мог перемотать.
JEWISH TRADITIONAL MUSIC If only I could rewind.
- Он сказал, что это была традиционная песня, которую он записал.
He said it was a traditional song that he wrote down.
На следующий день Крис, Лэнс, Валерио, Мозес и Билли вместе возвращаются в базовый лагерь, попадая в традиционные приветствия команды-победителя.
The next day Chris, Lance, Valerio, Moises and Billi return together to basecamp's traditional heroes welcome for summit teams.
Традиционные ценности?
Traditional vows, right?
Ну и плевать.
You have to wear the traditional Japanese costume!
Готов дать вам расписку.
{ \ pos ( 192,240 ) } Online courses are a viable option { \ pos ( 192,240 ) } to a traditional college experience.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]