Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ T ] / Traverse

Traverse перевод на английский

74 параллельный перевод
Прицел влево
Traverse left!
Прицел вправо
Shot in traverse right.
Ступай и запасайся деньгами.
Traverse. Go, provide thy money.
Поперечная схема. Все фейзеры огонь.
Traverse pattern.
Проходим над параллелями три и четыре.
Traverse parallel three and four.
Магнитные шторма ослабевают.
Check traverse three, grid 0-4-0. Magnetic storms are easing.
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
The barrier we must traverse is negative energy.
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
Kip thought about it for a while and then answered with about 50 lines of equations which showed that a really advanced civilization might establish and hold open wormholes which we might think of as tubes through the fourth dimension which connect the Earth with another place without having to traverse the intervening distance.
Раньше уходило несколько месяцев на то, чтобы переплыть Атлантический океан и достигнуть так называемого "Нового Света" - Америки.
It took, then, a few months to traverse the Atlantic Ocean and reach what was called the "New World" the Americas.
Ты бы видел ту реку, которую мне пришлось пересечь сегодня утром.
You should've seen the river I had to traverse this morning.
Спасибо за вашу доброту, но... я буду добиваться справедливости вместе с этой малышкой... и переверну всю страну, если понадобится.
Well, thank you for your previous kindness, but... I am taking this girl off to find justice... and will traverse the whole country if I have to.
Угол охвата - 270 градусов.
The arm's got to traverse 270 degrees.
И, наконец, ты пересечешь серные лагуны Гораха.
Finally, you will traverse the sulfur lagoons of Gorath.
Я тактическая боевая единица дальнего действия, серия 5, разработанная для прохода через вражескую территорию и способная расстраивать любые попытки остановить меня.
I am a Series 5, long-range tactical armor unit designed to traverse enemy space and circumvent all attempts to deter me.
Унас может преодолевать большое расстояние за короткое время.
The Unas can traverse great distances in a short time.
То, что идёт на край света, чтобы не пересечься с самим собой.
What went forth to the ends of the world to traverse not itself,
Вы будете пересекать небо и землю, не моргнув глазом
You will traverse heaven and earth in the blink of an eye
Пусть водолазы исследуют все каналы.
Dive in all the canals that traverse the old road.
Мне принадлежат четыре жилых здания. У меня есть кондиционер!
This glen's gonna be tough to traverse, and that river's got to be 50, 60 meters wide.
Да, думаю, вы сможете перейти отсюда до крейсера.
Yeah, you should be able to traverse the distance between here and the Cruiser.
Как, очевидно, вы не заметили, мы тут пытаемся пересечь Квагмайр в Слогдонии.
As you apparently didn't notice, we're trying to traverse the Quagmire of Slogdonia.
Вот почему я отказался от допуска в очень престижное правительственное научное учреждение которое работает на секретном военном ускорителе, замаскированном под опытное хозяйство в 12,5 милях к юго-востоку от Траверз-сити, штат Мичиган.
That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan.
Каждое лето отпускники пересекают земной шар в поисках новых достопримечательностей и приключений...
Every summer, Vacationers traverse the globe in search of new sights and experiences.
Давай спустимся пониже и переберёмся там.
Let's traverse from below.
Мы пересечем вот эту плиту, поднимемся по камину, и пройдём через ледовое поле.
We'll traverse this slab, climb up the chimney, and cross over the ice field.
Траверс Хинтерштойсера.
Hinterstoisser Traverse.
Траверс...
The traverse...
Главное - держи равновесие. Траверс вбок.
Traverse across.
Затем Cornice Traverse ( траверс по карнизу ) - узкая грань с обрывами белее километра с каждой стороны.
Then the Cornice Traverse - a narrow ledge with a sheer drop for more than a mile on both sides.
Они сейчас на траверсе между Южной вершиной и Ступенью Хиллари.
They are on the traverse between the South Summit and the Hillary Step right now.
Cornice traverse - это узкая тропа с крутым обрывом всего в нескольких сантиметрах левее её.
The Cornice traverse is a narrow ridge with a sheer drop just inches to the left.
Cornice Traverse.
The Cornice Traverse.
Они пройдут ледопад Кхумбу к лагерю 1 затем доберутся до лагеря 2, где проведут две ночевки.
They'll traverse the Khumbu Ice Fall to Camp 1 than recede to Camp 2 for two nights.
Затем Cornice Traverse - узкая грань с отвесными 1,5-километровыми обрывами с обеих сторон.
Then the Cornice Traverse. A narrow ledge with a sheer drop of more than a mile on both sides.
Крис Довелл, сосед Рассела - первым в команде достигает Cornice Traverse.
Chris Dovell, Russell's neighbour, is the first of the team to reach the Cornice Traverse.
Но за Крисом Довеллом остальная часть команды останавливается на Cornice Traverse.
But behind Chris Dovell the rest of the team grinds to a halt on the Cornice Traverse.
Может быть траверс этой вершины на легке был заранее задуман?
Maybe traverse this node to the lungs was a pre-conceived?
Потом последует траверс.
Then follow the traverse.
Карл не позволит совершить траверс.
Karl did not allow to make the traverse.
Когда-нибудь кто-то сделает траверс через Нанга парбат.
Someday, someone will traverse through the Nanga Parbat.
Ты никогда не сможешь пересечь круги Ада.
You will never traverse the circles of Hell.
В течении следующих 60 минут ты будешь мучительно преодолевать препятствия чтобы получить доступ к своей жене которую ты ток же обманывал.
Within the next 60 minutes, you must stay upon the path of learning and traverse a series of obstacles to obtain access to your wife, who you have also deceived.
Два дюйма в длину, один - поперек.
Two-inch flange, one traverse.
Это двигатель временной передачи сознания... средство для обхода пространственно-временного континуума, использует только разум.
It's a temporal consciousness transfer engine- - a means to traverse the space / time continuum using one's mind.
Скромный почтальон, Он по земле идёт
A humble postman This land does traverse
Это трудная песня потому, что в ней приходится петь сложные гаммы и делать переходы из множества нот, и мне показалось, что ты в некотором смысле для этого напрягался.
It's a hard song, because you have to do, I think, a lot of scales... and sort of traverse a lot of keys, and I felt you sort of straining for that.
Нее, у них срывает крышу в красных гостиницах в Треверсе, и, мм, папа там собирает 40 туалетов.
Nah, they're tearing down a red roof inn in Traverse City, and, uh, dad's down there picking up 40 toilets.
Пойдемте к следующему повороту, я хочу с вами поговорить.
Come past the next traverse. I want to speak with you.
Как я сказал, я путешественник и по пути завел много врагов, и мне нужно королевское разрешение, чтобы свободно путешествовать по вашим владениям.
Like I said, I'm a man of travels, and I've made many enemies along the way, and I'd like a royal passport so I can have free reign to traverse your kingdom.
Только как ты собираешься пересечь Фромвер в такую погоду?
But how to traverse the Fromveur in this dead calm...
И как вы предполагаете это сделать?
The fleet could not traverse the channel unless it had been cleared first. And how would you propose doing that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]