Tripped перевод на английский
786 параллельный перевод
О камень споткнулся, упал.
I tripped on a stone.
- Похоже, я споткнулся.
- I guess I tripped.
Я споткнулась.
I tripped.
Нога зацепилась за ногу.
I tripped over my own feet.
Какой-то парень наступил мне на ногу.
The next thing I knew, some guy came up and tripped me.
- Я каталась, и затем...
- I tripped...
Я подцепил его.
I tripped him.
- когда я споткнулся о ноги отца Брауна...
- when I tripped over Father Brown's feet...
Послушайте, я же вам сказал, он, должно быть, споткнулся и упал.
I told you, he must have tripped and fell.
Как сказал тот парень, он, должно быть, споткнулся и упал.
Like the guy said, he must have tripped and fell.
Что с тобой случилось?
- What happened? - I tripped.
Я зацепился за перила на лестнице.
I tripped on the rail coming down the stairs.
Похоже кто-то не закрыл замок. А чёрт, это - Юниоши.
Somebody must have tripped the lock.
Когда я споткнулась в храме...
When I tripped at the shrine...
Но перед самым свистком, она споткнулась
But just before the whistle blew, she tripped.
Еще не хватало чтоб вы знали?
No, of course you didn't, and it's tripped you up hasn't it?
Он споткнулся, укололся шипом, и превратился в такое же растение!
He tripped, pricked himself on a thorn and... then he turned into one!
Я зацепился за что-то, сэр.
Just tripped in the doorway, sir.
Меня давеча тоже бес попутал.
The devil tripped me up yesterday also.
Знаешь, почему он меня подставил?
You know why he tripped me up?
Я споткнулся о корень дерева и упал.
I tripped over a tree root and fell down.
А мог бы и пролететь над ним.
- I might've tripped over it -
Может, кто-то включил сигнализацию или ещё что.
Maybe somebody tripped an alarm or something. I don't know.
Статуя проходила обряд освящения, он в нетерпении бросился к Богине...
- The idol was being established, and he tripped over it.
- Приземлился на четвереньки и как раз подставил мне спину.
- Landed on all fours and just tripped me back.
Не чшибся?
Oh, you tripped!
Может быть он споткнулся, упал и ударился обо что-то.
Maybe he tripped and fell against something. On his stomach?
Он разозлился и в сердцах споткнулся о дужку.
He lost his temper and tripped over a hoop.
Я не упал, шеф, меня уронили.
I didn't drop him, Sir, something tripped me.
И если бы она шла через него, сработала бы тревога.
Besides, if she came in that way, she would have tripped the surveillance alarm.
Интересно, это может сработать?
I wonder could it be tripped?
- Ружье случайно выстрелило.
- He tripped over his gun.
Я думал, что он просто споткнулся.
I thought he just tripped.
Каждое утро, заходя туда, они отключают ее.
Now, they set off the alarm every morning when they walk in. It's tripped.
Ть? споткнулся и упал, но я подняла тебя.
You stumbled and tripped, but I picked you up.
Он поскользнулся.
He tripped.
Она вырубилась вместе с электричеством.
It tripped off with the TV.
Он тоже отрубился!
It has tripped outside!
Они включили тревогу.
The silent alarm's been tripped.
Вы, должно быть, споткнулись и упали, сэр.
- l think you tripped and fell, sir.
Он осмотрелся, увидел, что случилось, споткнулся о ступеньку... и упал в фонтан.
He looked up to see what was happening, tripped over the steps and fell straight into the Cherwell.
И я погнался за ними, споткнулся и упал.
So I chased them and I tripped and I fell.
Затем включилась сигнализация.
Then the alarm gets tripped.
Эй, чуть не перецепился через эту штуку.
Hey. Almost tripped over this thing.
Эй, там, наверху! Что ты там делаешь?
I guess I must have tripped.
Возможно разрыв в цепи.
Maybe the shutdown tripped the circuit breakers.
Он ее кремируает, заливает раскаленной сталью или чем-то вроде... тут-то мы и заявились и уличили его.
He cremates her, pours molten steel over her or something... and that's when we came along and tripped him up.
Гунвальд споткнулся на линии ворот и обделал свои симпатичные брючки.
Gunvald just tripped on the goal line and messed up his fancy pants.
Вы преднамеренно дали подножку констеблю, мистер Гэтсби?
The constable says you deliberately tripped him... Mr Gadsby.
- Тебя обнаружили датчики.
You just tripped off a silent alarm, buddy.
Споткнулся, говорю!
Tripped over the cord.