Try перевод на английский
71,169 параллельный перевод
Думаю, они попытаются доказать, что Томми - это Призрак, и впаять вам организованную преступность.
I think they're gonna try and prove that Tommy is Ghost so they can make this whole thing a RICO.
Думаю, они попытаются доказать, что Томми - это Призрак, и впаять организованную преступность.
I think they're gonna try and prove that Tommy is Ghost so they can prosecute both of you guys.
- Вот. Постарайся не думать про эту херню.
Hey, try not to think about that family shit.
И как бы ты ни старался сам себя убедить, ты все понимаешь.
And no matter how hard you try to convince yourself otherwise, you know it too.
Ну, наверное, можно посильнее постараться не стараться.
- Yeah. Yeah, I guess I could try a bit harder at, you know, not trying.
Неплохо, феечка.
Nice try, tinker bell.
Постараюсь не расстраиваться из-за кучки засранцев.
Well, I'll try not to lose any sleep over a couple of damn wick-slickers.
А ты посильнее вдарь.
Why don't you try hitting it harder?
Может, возьмёшь другой камень?
Why don't you try a different rock?
Я прошу вступить в переговоры, потому что это твоя единственная карта.
I want you to try diplomacy because it's your only card.
Можно изведать этот новый вегетарианский ресторан, Зелёный помидор.
Thought we'd try this new vegetarian place, Green Tomato.
я должна любить его или он найдёт кого-то другого, и я знала, он имеет в виду её.
I had to keep loving him or he'd try someone else, and I knew he meant her.
Попробуете меня остановить, и я убью вас.
You try and stop me and I will kill you.
Давай хотя бы попытаемся.
Let's-let's at least try?
Было время, я был полицейским и пытался выделиться, стыдно сказать, с помощью напыщенной лексики
I had a period when I was a policeman, I'd try to show off, I'm embarrassed to say, by using a large and unnecessary vocabulary.
Прошу, старайся улыбаться.
Smile, really. Try.
Не пытайся идти без улыбки.
Don't even try without smiling.
Если они решат, что у меня есть план, то не станут пытаться придумать свой.
If they think I've got a plan, at least they won't - try to think of one themselves.
Надеюсь, ты понимаешь, что я собираюсь попробовать всё.
I hope you realise I'm going to try everything.
Попробуй хотя бы это.
Try this, at least. -
Испытайте удачу, дамы и господа!
Try your luck, ladies and gentlemen!
Попробуй её открыть.
Try to open it.
Зачем вы хотели её остановить?
Why did you try and stop her? ! Listen!
Теперь пробуйте.
Try it now.
А теперь я поехал в город спасать этот квартал.
Now, I gotta go into New York to try and save my fucking quarter.
Ты послал человека, чтобы убить меня и саботировать мои коммуникации.
You sent a man to try to kill me. And sabotage my communications.
Попробуешь снова.
You'll try again.
Надеюсь, ты не присвоишь все лавры себе, как это сделал Рентген.
I only hope he doesn't try to take recognition for your work like Rontgen did to me.
Можно попробовать.
We could try that.
Или опробовать новую пивную на открытом воздухе.
Or to try out that new beer garden on 9th that just opened and looks cool.
Или что-то типа того.
Like try out that new beer garden on 9th that just opened and looks cool.
Люди не пытаются покончить с собой просто так, Эдуард.
People don't try to kill themselves for no reason, Eduard.
Альберт, попробуй знаменитое жаркое кузины Эльзы.
Ah, Albert, you must try some of cousin Elsa's famous goose cracklings.
Попробуй дать ему немного виски.
Could try a little nip of malt.
Полагаю, вы снова попытаетесь убить Кастера?
I assume you'll try to kill Custer again.
Я должна попробовать ещё раз, потому что я обязана Джеймсу доказать, что его отец не убийца.
I have to try one more time because I owe it to Jason to prove that his dad isn't a killer.
Не защищай его.
Don't try to defend him.
И это воспитание, не усыновление, пока мы не выясним о семье матери.
It's fostering, not adopting, while we try to trace the mother's family.
Я постараюсь устроить встречу как можно скорее.
I'll try and set up a meeting as soon as possible.
Вы пытаетесь срезать путь, она вынюхает это и заставить вас пожалеть.
Now, you try a short cut, she'll sniff it out and make you rue the day.
Её новая тактика - попытаться сделать из Линды шлюху.
Her new tactic... try and turn Linda into a whore.
Было бы неплохо, если бы ты не делала его последние дни ужасными.
It would be nice if you could try not to make his last days awful.
Я могу попробовать, чтобы тебя перевели.
I can try and get you moved.
Мириам, пожалуйста, постарайся успокоиться.
Miriam, please just try and remain calm.
Постараюсь её найти.
I can try to track her down.
И собираюсь усыновить ребёнка.
I'm going to try and adopt a child again.
Я постараюсь.
I'll try.
Позитивный настрой. Но варди умны. Они учатся.
But the Vardy are smart, they learn, they try to be good servants, so they expand the definition of happiness until...
Попробуй ещё.
Try it again.
— Ладно.
You could try melatonin too.
он понимал душу человека как никто.
And don't try to tell me he's a charlatan, because I'm quite sure he's understood the human psyche better than anyone.