Turf перевод на английский
733 параллельный перевод
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном поле.
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский.
A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France.
Сядет ночью под моей дверью, воет и скребется когтями.
She'd sit outside my room at night on the lawn and howl and claw at the turf.
Посмотрите, вот здесь мы живем, а вот там торфяные болота.
Look, that's were we live and over there's the turf moor.
Ну, раз уж мы основательно подкрепились, может прошвырнемся?
Well, now that we're loaded, I guess we could hit The Turf.
Повнимательнее! Я здесь у себя дома!
I'm on my home turf here!
Так и будет, только если ты не начнёшь пастись на моей лужайке.
So long as you don't start stepping on my turf.
Фигуры в белоснежной форме на фоне широкой чистой зеленой лужайки.
The white-clad figures against the broad sweep of green turf.
А что Скорпионы здесь делают?
What are Scorpions doing here? It ain't their turf.
Мы на их территории, Майк.
Hey, we're on their turf, Mike.
Мы не видели ИСТИНЫ, потому, что мы сражались за 10 квадратных футов земли, нашей территории, нашего кусочка территории.
We have been unable to see the truth, because we've been fighting for 10 square feet of ground, our turf, our little piece of turf.
Территория принадлежит нам по праву потому, что это НАШЕ право.
The turf is ours by right because it's our turn.
Укреплять нашу территорию, защищать нашу землю потому, что она принадлежит НАМ.
Secure our territory, secure our turf because it's all our turf.
Пары душистого золотого вина словно приподнимали нас на палец над землёй, и мы парили в воздухе, не касаясь травы.
The fumes of the sweet golden wine seemed to lift us a finger's breadth above the turf and hold us suspended.
Мы заплатили 30 штук аванс и сoгласились пpийти к тебе.
Hey, we're the ones who fronted the 30 grand and agreed to do this on your turf.
Но он уже въезжает на нашу территорию.
GANG MEMBER : Well, your train is rolling in our turf.
- Это был не её район.
- Century City isn't her usual turf.
Бандитские повадки какие-то!
He says I'm moving in his turf. He acts like a gangster, not a monk.
А я бы взял жаркое из креветок, омаров и говядины.
Then I can get some surf and turf action goin'.
... объявляя своим ; сырьё контролируется ямайцами и колумбийцами.
.. claiming as his, turf controlled by the Jamaican and Colombian drug lords.
Это наша территория.
This is our turf. We got seniority.
И они еще говорят о честности.
And they talk about the purity of the turf!
И только в мечтах я вижу Благословенные берега.
And only in my dreams alone I can see that blessed turf
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
Я раскидал торф и листья
I PUSHED AWAY THE TURF AND THE LEAVES THAT LAY AROUND...
Я пригласила для консультации доктора Ламотта, поскольку это не моя область.
I've asked Dr. Lamont to consult with us. This isn't really my turf.
Как же без этого, я психолог по образованию.
I have a degree in psychology. It goes with the turf.
Это наш район!
This is our turf.
Как, район? .
What do you mean, turf?
Его бизнес процветает из-за новой ветки метро.
Because of the new subway line, business in his turf is booming.
Так ты зарабатываешь свою долю.
That's how you earned your turf.
Я хочу, чтобы ты управлял моей долей.
I want you to take over my turf.
Твоя доля приносит огромную прибыль.
Your turf is doing great business.
Ты можешь получить долю Накаматсу.
You can take over Nakamatsu's turf.
Немного, зато свое.
Not much, but it's my turf.
Мой человек был убит в твоём квартале.
My man was killed right here on your turf.
Можешь присвоить все лавры себе. Я не в обиде.
If you could nab me on my turf, you might have a career in this game.
Она на твоей скаковой дорожке.
She's on your turf.
— Может быть, вам покрыть её газоном, травой.
- Well, perhaps you should cover it with turf.
— Травой?
- Turf?
Вы - придурок который, влез в мою сферу влияния?
You're the moron who's been invading my turf?
≈ динственной проблемой был вылетевший кусок дерна.
Only trouble was it was a lump of turf.
Гарантирую, лошадь сбросит седока. А когда разряженная макака с большим жалованьем плюхнется в грязь, прикончите ее, пока не очухалась.
I guarantee the horse will throw its rider, and when the overpaid, overdressed monkey sitting on it hits the turf, you can finish him off while he's still stunned.
И Астро, а, скачки!
And Astro... turf!
Это уже не наша почва.
This isn't our turf anymore.
Surf and turf stuff.
Surf and turf stuff.
Круто, малыш!
Our turf, baby.
При, как ты собираешься обыграть лучших в мире бегунов у них дома?
Hey, pre, how do you expect to beat the best in the world on their turf?
Свидетелей вызвал я, но территория принадлежала им.
It's my deposition, but it's their turf.
Я могу их вышвырнуть.
I can turf them out.
Тогда кто позаботится о моей доле?
- I can't deal with a local issue. - How about my turf?