Und перевод на английский
250 параллельный перевод
из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
Есть пиво и шнапс. - Два пива.
Wir haben Bier und Schnapps.
( нем. ) Дамы и господа, я имею честь представить :
Meine Damen und Herren, es ist meine Ehre vorzustellen
( нем. ) Майя, ее чтение мыслей и ее ответы на ваши вопросы.
Maja, Ihre Gedanken gelesen wird und Ihre Fragen beantwortet.
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
( голос Гитлера ) Впереди встает Германия, с нами шагает Германия, и за нами стоит Германия.
Vor uns liegt Deutschland, in uns marschiert Deutschland, und hinter uns kommt Deutschland.
И будут гореть до тех пор,
Und steht sie noch davor
И пусть все видят,
Und alle Leute soll'n es seh'n
" и аморально то, после чего
" und unmoralisch ist, wonach man
Wenn ist das Nunstuck geht und slotermeyer?
wenn ist das nunstuck geht und slotermeyer?
Ja! Ba yerhund... Wenn ist das nunstuck geht und slotermeyer?
ba yerhund... wenn ist das nunstuck geht und slotermeyer?
Ba yerhund Nunstuck geht und slotermeyer?
ba yerhund nunstuck geht und slotermeyer?
Die ist ein Kinderhunder und zwei Mackeluber und bitte schon ist den Wunderhaus sprechen sie.
die ist ein kinderhunder und zwei mackeluber und bitte schon ist den wunderhaus sprechen sie.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
Я конферансье, ваш ведущий.
Ich bin euer Conferencier. I am your host. " Und sage :
Бетти. Инга.
Betty und Inge.
А теперь краткий обзор нашей программы.
Und now eine kleine preview auf unser Programm.
И наконец, Игрушечные мальчики.
Und last but not least, die Spielknaben, The Toy Boys.
А также искренне ваш...
Und yours truly....
- Дамы и господа.
- Meine Damen und Herren.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, ladies und gentlemen.
И она сказала : "Твоей женой? А что с ней случилось?"
Und she said, "Your vife, what would she vant with me?"
Тогда... Позавчера вечером... моих родителей не было дома. Мы сидели здесь на диване... из библиотеки отца.
Then the night before yesterday my parents are from the house und we are seated here upon my father's library sofa.
Даже к этому у него не было уважения.
Und even for that he is showing no respect.
Выше нос, ты не грусти и не плачь, не слоняйся по дому,
" You can take it on the chin Call a cab und begin to recover
И на двоих один я.
" Und I'm the only man, ja.
И на двоих один он.
- Und he's the only man. - Ja.
- Я... - Она...
- Und me
И на двоих один он.
- Und he's the only man. - Ja!
А мы... по краям,
- l'm left. - Und I'm right.
Что, если он предложит мне стать... следующей баронессой фон Хёйне Регенсберг?
I mean, it would be funny, wouldn't it, if he asked me to become the next Baroness von Heune und Regensburg?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love?
Жить и дарить жизнь.
Live und let live.
Даже оркестр прекрасен.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies and gentlemen.
"Лихтенштейн поставляет в Ливию отмученный мел и сотовый заполнитель".
" Liechtenstein liefert an Libyen Schlämmkreide und Pappplatten.
"Отмученный мел и сотовый заполнитель". "Товар пронумерован и упакован".
Schlämmkreide und Pappplatten, nummeriert und in Stanniol verpackt. "
Und это ваша комната.
Undthis is your room.
Беспорядки... ужасная вещь..... und стоит только начать..... нет способа остановить их..... за исключением кровопролития.
A riot is an ugly thing undonce you get one started there is little chance of stopping it short of bloodshed.
Und...
Und...
.. оплатить визит к нашему доброму доктору..... und провести приятную... тихую... беседу.
is for me to pay a little visit on the good doctor undto have a nice, quiet chat.
Меня беспокоят не суеверия, герр доктор, но гены und..... хромосомы!
It is not superstition that worries me, HerrDoktor, but genes und chromosomes.
Und вы..... Франкенштейн!
Undyou are a Frankenstein.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Ladies and gentlemen, from what was once an inarticulate mass of lifeless tissues, may I now present a cultured, sophisticated
Мы проводим интеллектуальные дискуссии und мы...
We have intellectual discussions undwe...
Und я думаю, пришло время, которого мы ждали!
Und I think that it is just about time that we had one.
Und кто, думаете, вы такой..... что командуете этими людьми?
Undjust who do you think you are that you order these people about?
Und сейчас приглашаю всех ко мне на торт und вино..... und... Дерьмо!
Und now let us all go to my house for a little sponge cake unda little wine..... undshit!
Поруха одна на уме.
Und a motorbike
Я рыдал.
Und I did
- Простите, что я опоздала.
Und so lebt...
Здесь тосковать никому не дадут, музыка здесь всегда,
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I give you that international zensation Fraulein Sally Bowles.