Union перевод на английский
4,071 параллельный перевод
Как скоро Африканский союз выведет свои войска?
How long until the African Union pull out their troops?
Нам нужно больше войск чтобы усилить силы Африканского союза.
So we need more troops to beef up the African Union forces.
Они позволяют войскам Африканского союза пройти в Сен-Джюс.
They let the African Union troops push through to St. Juste.
Африканский союз?
African Union?
Африканский союз!
African Union!
Итак, внимание, силы Африканского Союза стабилизировали ситуацию в Сен-Джюсе и установили станции оказания помощи беженцам.
Okay, everyone, the African Union forces have stabilized St. Juste and they have set up aid stations for the refugees.
Что профсоюз предлагает Жилю?
Will the union help him?
Профсоюз не доверяет ему и не рвётся помогать.
The union isn't going to just wade in and help
Адвокат профсоюза побоялся бы пойти против сложившейся иерархии.
A union lawyer would be too scared of upsetting the pecking order
Это одна из многих причин, почему я боролся за свободу моей страны от Советского Союза.
One of the many reasons I fought to free my country from the Soviet Union.
Возможно, вы могли бы использовать бывшего работника Юнион Пасифик, чтобы сопровождать ваших новых работников-мормонов.
Perhaps you could use a former Union Pacific man to accompany your fresh mormon workers.
Мы же не студенческий союз.
Because we're not a student union.
Стегнера связывали с несколькими нападениями и парой убийств. Первое — это вооруженное нападение на главу профсоюза, а второе — судья, сбитый автомобилем.
Stegner's name's been connected to a few beat-downs and a couple homicides, the first being a gunned-down union boss, and the second a juror who was killed in a hit and run.
- Они будут присутствовать на докладе президента, в качестве его почетных гостей... как живое доказательство его новой политике по контролю за оружием.
are attending the state of the union as the President's guests of honor... a living testament to his newfound commitment to gun control.
А доклад президента....
And the state of the union is...
Они наверное будут самими престижными почетными гостями на докладе президента, так почему же они не сели на свой самолет этим утром?
They about to be the most high-profile guests of honor at the state of the union, so why didn't they get on their plane this morning?
Через 30 часов, президент Соединенных Штатов выступит перед конгрессом с докладом.
Just about 30 hours from now, the President of the United States of America is going to stand up and give the state of the union address.
Сделать законопроект об оружии главной темой доклада.
Make gun control the centerpiece of your state of the union address.
Мелли, мэм, это фото, где ты выглядишь, как сумасшедшая в каждой газете Америки, и у нас огромная прблема - Из-за послания президента...
Mellie, ma'am, this photo of you looking crazy is in every paper in America, and we have a huge problem because the state of the union...
Но она уже повсюду, а доклад через 24 часа.
But it's out there, and now the state of the union is in 24 hours.
Ты хочешь, чтобы я пошла на этот докад?
You want me to go to the state of the union?
Сегодня президент отправляется в Конгресс для выступления со своим, как говорят, историческим обращением к Конгрессу.
Tonight, the President heads to the capitol building for what insiders are suggesting will be an historic state of the union address.
Эллиоты будут на докладе президента..
The elliots will be at the state of the union.
У меня нет детей, и вы наверное подумаете, что я говорю ужасные вещи, и может, так и есть, но это факт, что среди миллионов американцев, которые будут смотреть и слушать доклад президента сегодня будут тысячи людей,
I don't have children, so you may think it's horrible for me to say that, and maybe it is, but it's also a fact that of all the millions of Americans who will be watching and listening to the state of the union address tonight, there are thousands of people out there whose children have died, just like yours.
Нам нужно обсудить выборы главы профсоюза.
We need to talk about the union rep elections.
Скалли занимает этот пост только потому, что на ежегодном собрании профсоюза происходит фуршет.
The only reason Scully does the job is because the annual union meeting has a party sub.
"профсоюз" как "профсервиз".
"union" as "onion."
Как руководитель я не вправе обсуждать дела профсоюза.
As management, I'm not allowed to talk about union matters.
Но я когда-нибудь хочу стать капитаном, а главы профсоюзов всегда спорят с обладателями полицейских значков.
But I want to be captain one day, and union reps are always fighting with the brass.
Капитан, Роза пытается заставить меня баллотироваться на должность главы профсоюза.
Captain, Rosa's trying to make me run for union rep.
Но капитан, пожалуйста, скажите ей, что я не могу баллотироваться.
But Captain, please tell her I shouldn't run for union rep.
Просто показываю людям единственного детектива, который правда хочет быть главой профсоюза.
Just pointing people to the one Detective who actually wants to run for union rep.
Ты чертовски хорошо знаешь, что из тебя выйдет отличный глава профсоюза.
You know damned well you'd make a great union rep.
Баллотируйся в профсоюз, Эми.
Run for union rep, Amy.
Если выберут меня, я буду ходить на все собрания профсоюза, на самом деле слушать и, самое главное, буду приносить остатки еды с фуршета.
If I get elected, I'll go to all the union meetings, actually pay attention, and most importantly, I'll bring back party sub leftovers.
представитель моего профсоюза.
I need my-my union rep.
Представитель твоего профсоюза.
Your union rep.
Твой профсоюз будет работать в противоположном направлении.
Your union is gonna run in the opposite direction.
Только ни слова профоргу.
Just don't tell your union rep.
А ничего, что я и есть профорг?
What if I told you I am the union rep?
У меня было с десяток звонков от нового председателя нашего профсоюза.
I've had a dozen phone calls from the new president of our union.
"Нашего" - это профсоюза полиции?
"Our" being the police union?
Что ж, вот мой ответ парням с улиц и председателю профсоюза.
Well, then here's my reply to the men on the street and the president of the union.
/ iКак оказалось, один из клиентов Нэйтана Вагнера — банк Юнион Либерти.
So it turns out that one of Nathan Wagner's clients was Union Liberty Bank.
Да, как только переоденемся в чистые костюмчики.
Yeah, just as soon as we get on some fresh union suits.
! - Он даже не в профсоюзе!
He's not even in union!
У нас для тебя послание. ОТ ПРОФСОЮЗА!
We got a message for ya from The Union.
Говорят, что каждый президент-республиканец, избранный после Купера, остается в его тени, его военные достижения и оптимизм... вывели нацию из послевоенной слабости, поставили на ноги, а другую страну – СССР... поставили на колени.
It is said that every republican President elected in the post-Cooper era stands in his shadow, his military resolve so strong and sunny optimism so bright... [Buzzer] that brought this nation out of its postwar malaise and onto its feet and another... the Soviet Union...
- И Чип - член профсоюза.
- And Chip was a union guy.
Если бы коммунисты нашли способ кормить своих людей так же хорошо, как они за ними шпионят, в Советском Союзе не осталось бы ни одного голодного человека.
If the Communists could only feed their people as well as they spied on them, there wouldn't be a hungry belly in the whole of the Soviet Union.
Я хочу союз, основанный на чем-то большем, нежели сочувствие и скорбь.
I want a union based in something more than compassion and sorrow.