Untie перевод на английский
751 параллельный перевод
В три минуты я развяжу им языки.
I'll untie their tongues in 3 minutes.
Отвяжи его, Довбня.
Untie him, Dovbnya.
- Развяжи меня, ладно?
- Untie me, will you?
- Не могу развязать узел.
- I can't untie this.
Старик попросил развязать ему руки.
The old man asked me to untie his hands.
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами,
Howe'er you come to know it, answer me. Though you untie the winds and let them fight against the churches ;
Развяжи веревку.
Untie that rope.
Сначала отвяжите.
Untie me first.
Развяжи ее.
Untie her.
Ты можешь снять верёвку, если хочешь.
Untie yourself if you want to. Let go of the rope.
Отвяжите ее, она побежит за вами!
Untie It, it will follow you!
Давайте, отвяжите ее!
Come on, untie it!
- Поднять парус!
Untie the sail!
Что ты там делаешь Что ты делаешь Не ленись, ты должен развязывать эти верёвки, а не разрезать их!
Don't be lazy! Don't cut that rope! Untie it!
Я комиссар Жюв, скорее отстегните нас!
Untie me. Quickly.
Даже если мы сможем развязаться, нам не преодолеть ворота.
Even if we managed to untie ourselves, we'll never break the gates down.
Развяжите копыта.
Untie the hoof.
Скорей, скорей, их надо освободить.
Come on, untie them.
Сюда, сюда, развяжите нас.
Untie them and then we get out as well.
Скорей отвязывай.
Hurry up, untie it!
Отвяжи ты меня.
Go on, untie me.
- Развяжите её.
- Untie her.
Развяжите её.
Untie her.
Если ты поклянешься, что не сбежишь, я развяжу тебя.
If you swear not to escape, I will untie you.
- Пожалуйста, развяжи меня.
- Please untie me and I'll explain.
Развяжите меня, жулик!
Untie me at once, you rogue!
Развяжите меня сейчас же!
Untie me this instant!
Развяжите меня, я говорю!
Untie me, I say!
Вы можете развязать меня?
Ah, can you untie me then?
Развяжите её.
untie her.
Развяжите меня!
- Stop this and listen! - Will you untie me?
Развяжи меня?
Can you untie me?
- Развяжи меня!
- Untie me!
Переспишь со мной, если рязвяжу?
Will you spend the night with me, if I untie you?
Развяжите меня и верните на ферму!
Untie me and take me back to the farm!
Развяжите нас!
- Untie us!
Шериф, развяжите нас и дайте оружие.
Come on, sheriff, untie us and give us guns!
- – азв € жите его.
- Untie him.
Paзвяжитe мeня!
Untie me.
Судьба затянула верёвку на твоей шее... И ты не можешь ни развязать, ни разрубить ее.
Destiny hung a rope around your neck and you can neither untie nor break it.
Позволь мне почесать тебя.
Let me untie you.
Отвяжите меня!
Untie me!
- Развяжите её!
- Untie them!
- Развяжите её!
- Untie her!
- Развяжите её!
- Untie those ropes!
Если он такой великий волшебник, давайте посмотрим, как он себя развяжет.
If he's such a great magician, let's see him untie himself.
Дитя света, не будете ли вы любезны развязать меня?
_. Daughter of light, would you kindly untie my bonds?
Приди сюда, смертельное созданье, и острыми зубами узел жизни перегрызи зараз.
Come, thoumortal wretch, with thy sharp teeth this knot intrinsicate Of life at once untie
Пожалуйста развяжите мне руки?
Would you please untie my hands?
Ну давай, развяжи меня.
Come on, now untie me.
- Так, ты меня развяжешь?
- So will you untie me?