Unwind перевод на английский
223 параллельный перевод
Держи здесь, а я пойду по пещерам.
You hold on to this end of it, and I'll unwind it down some of the tunnels. Oh, no.
Сейчас попробую распутать...
Guess you better unwind it.
- Давай закругляться.
- Excuse me. - Let's unwind, lieutenant.
Смотри, она распадается на маленькие части.
Watch it unwind to a small hard core.
- Отдых, релаксация, расслабление – вот решение.
- Leisure, relaxation, time to unwind - that's the solution.
Почему бы тебе немного не расслабиться?
Why don't you unwind a bit?
Я расслаблюсь на всякий случай.
I'll unwind for a change
Они помогают мне расслабиться.
They help me unwind.
Чуть-чуть развеяться.
Unwind a little.
Неприятно, когда нельзя выбить дверь, чтобы разрядиться.
The problem with... working from inside, is you can't smash down doors to unwind.
Когда Король не работал он любил отдыхать здесь и смотреть три телевизора одновременно.
When the King wasn't rehearsing or exercising... he liked to unwind by watching up to three TVs at once.
- Давай размотаем это, Энди.
- Let it unwind, Andy.
Но что ты делаешь, чтобы расслабиться после тяжелого трудового дня?
But what do you do to unwind after a tough day at work?
Сделай так, чтобы он успокоился и расслабился.
You want him to relax, unwind.
Развейтесь.
Unwind.
Испарись.
Unwind.
Вроде как помогает команде развеяться.
It kind of helps the crew unwind.
Я считаю, что ваяние помогает мне успокоиться, расслабиться.
I find sculpting helps me unwind, relax.
Значит, нужно заплатить... чтобы расслабиться.
You have to pay to unwind.
Я мог бы поклясться, что ты приехала сюда, чтобы помочь мне расслабиться.
I could've sworn you said that you were coming here to help me relax, to unwind.
Как можно расслабиться под тиканье часов?
How you can unwind with that clock ticking?
Я знаю только то, что сейчас субботний вечер, и я должна расслабиться.
All I know is that it's Sunday night, and I have got to unwind.
Мы просто хотим лечь и отдохнуть.
We just wanna unwind.
Субботний вечер. Ты же знаешь, как я люблю расслабиться.
Well, it is Sunday night, and you know how I like to unwind.
Мы с Роном выгуливали собак в Пламптон Рокс.
Me and Ron take the dogs for a walk up Plumpton Rocks to unwind.
Надеюсь, после этого он успокоится.
I'm keeping my fingers crossed that he'll unwind some after that.
Бокс помогает развеяться.
Boxing helps me unwind.
А там паб Брэйди... в котором я расслабляюсь после целого дня хирургирования.
And over there is Brady's Pub... where I like to unwind after a long day of "surgeoning."
- Он любит смотреть спорт по телевизору, когда отдыхает.
- He likes to unwind watching sports.
Я хочу присесть, расслабится и отдохнуть.
I want to sit down, relax and unwind.
Эд идет в бар что бы развеяться и отдохнуть от своей старушки.
Ed goes out to the bars to unwind and rag on the old lady. Enter Vinnie.
У меня был дерьмовый день, мне нужно развеяться.
I'VE HAD A FOR-SHIT DAY AND I NEED TO UNWIND.
Мне нужно время на перемотку.
I just need a second to unwind.
подготовка субтитров - rey ( sader @ yandex. ru )
Ample parking day or night people spouting howdy neighbor I'm heading out to south park to see if i cant unwind
Зашла расслабиться после работы.
I went out after work to unwind.
Расслабиться, распрямиться.
Have some time to yourself, relax, unwind?
Мне это не нужно.
I don't need to unwind.
Придется весь свой стафф скурить, чтобы успокоиться.
I'll be smokin'all me own gear to unwind.
Очевидно, после того как спасается от смерти она расслабляется так : приходит домой, и изучает базы данных пропавших людей.
Apparently the way she likes to unwind after slaving over hot death bore is to go home and scour missing person databases.
Я чувствую себя здесь расслабленным.
I'm feeling myself unwind out here.
Потому что это помогает мне развеяться.
Because it helps me unwind.
Второй закон термодинамики говорит, что вещи развиваются и движутся вперед.
The second law of thermodynamics says that things unwind and move forward.
Я хочу, чтобы Вы отдохнули
We'd like you to... unwind.
Я хочу, чтобы Вы отдохнули
We'd like you to... unwind...
Итак - кто это такой?
What's the rush? It's the first chance we've had in a while to unwind.
Помогает расслабиться, просто забавное чтение.
It helps me unwind, it's amusing.
South.Park.S10E10.DSR.XviD-NoTV
Ample parking day or night people spouting howdy neighbor I'm heading out to south park to see if i cant unwind ( Someday I'll be old enough to stick my dick up Britney's butt!
Продюсер Роберт Си Питерс
the neon nightmare is about to unwind
Итак, внимание...
You should make time, Alan. A man should unwind.
БЕЗДОННАЯ ПЕЩЕРА - Мне надо отдохнуть.
I need to unwind.
Только отдели прошутто.
Just... unwind the prosciutto.