Vacant перевод на английский
495 параллельный перевод
Место сразу выглядит заброшенным.
Gives the place a sort of vacant look.
Да, сэр, но она снова свободна.
Yes, sir, but it's vacant again.
Суити, ты выглядишь рассеянным.
Shuichi, you seem vacant.
Так как этот номер освобождается, вы не будете против, если его посмотрят?
Since the suite will be vacant, do you mind if show it?
Ну, не то чтобы золотое, отец, но... комната пустовала, а прогнать ее было бы жестоко.
Well, not exactly a heart of gold, Father, but... Well, we had the apartment vacant, and it seemed a shame to throw her out.
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку. С желудком полным, с головой порожней,
not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly as the wretched slave, who with a body fill'd and vacant mind gets him to rest, cramm'd with distressful bread ;
Один из моих барменов был найден на пустыре.
One of my bartenders was found in the vacant lot.
После ухода доктора Бернхардта вы вошли в его свободное купе.
After Dr Bernhardt was transferred, you entered his vacant compartment. Entered it?
Бунгало "К" свободно.
Cabin K is vacant.
К счастью, место губернатора Танго сейчас свободно.
The post of governor of Tango is vacant.
Квартира пустует.
The apartment is vacant.
Пустует, понимаешь?
Vacant, understand?
Мы залезем через пустующую квартиру.
We'll get there through a vacant apartment.
Это же окно пустующей квартиры, вон оно.
That's the vacant apartment's window. Look, there it is.
Ваш взгляд снова стал серьезным и пустым.
Your look had grown serious and vacant again.
Они... пусты.
They're... vacant.
Скоро на той стороне двора освободится одна квартира.
There'll be a vacant apartment across the yard.
Спадини, когда будете выходить, скажите проводнику, что ваше место свободно.
Going down to inform him that your birth is vacant.
Квартира освободилась в связи со смертью Амалии Стариты.
Notification of vacant residence due to death of tenant Amalia Asterita.
Поскольку он шел к пустующему дому пешком.
For he had made his pilgrimage to the vacant house on foot.
Здесь где-нибудь сдаётся дом?
There's a vacant house near here?
В Иерусалиме ваш командир только и искал... свободный крест, чтобы меня распять.
I got to Jerusalem, and your commander started looking for a vacant cross to nail me to.
Можно мне остаться на конюшне
You have a vacant stable
Там, где я живу, есть свободное место за 2 доллара в неделю.
Oh. Well, there's a vacant room at the place where I live for $ 2 a week.
Пустое довольство.
Vacant contentment.
У меня есть комната на пустыре.
I get a room high up in the middle of the vacant lot.
В Сен-Луи была вакансия.
There was a post vacant at St-Louis.
Теперь, когда его нет, место его свободно.
Now when he's gone, his place is vacant.
Я думаю, что 12-й номер свободен.
Maybe there`s a vacant room.
Вы не знаете, есть ли здесь свободная квартира?
Do you know if there's a vacant apartment?
Я только лишь хотел узнать, есть ли здесь свободные квартиры.
I only wanted to know if there's a vacant apartment.
Твоё место остаётся незанятым.
Your seat remains vacant.
Человек, сидящий на узкой кровати в четверг после полудня, раскрытая книга на коленях, отсутствующий взгляд.
Man sitting on a narrow bed, one Thursday afternoon, a book open on his knees, eyes vacant.
Идёшь сквозь окаменевший город, мимо идеальных белых плит отреставрированных фасадов, мимо окаменелых мусорных баков, мимо брошенных стульев, оставленных консьержками ;
You wander through the fossilised town, the intact white stones of the restored facades, the petrified dustbins, the vacant chairs where concierges once sat ;
Освободилась одна квартира, и они купили её.
The apartment was vacant and they bought it.
{ \ cHFFFFFF } Я вряд ли буду голодать без ваших 5000. { \ cHFFFFFF } что не так часто в наше время... мсье Зи.
I won't exactly starve without your 5,000. I'm renting the apartment because it's vacant. They don't grow on trees.
Почти год мыкался без работы и наконец нашел место. Выдал себя за ребенка.
After 8 months vacant... got a job only posing as a child.
- Ну, не когда есть свободный терминал.
- Well, not when there's a vacant terminal.
Есть терминал освободился.
There's a vacant terminal here now.
Они говорят, что здесь есть свободное место.
They say there is an vacant spot.
Не говорите об этом свободном месте, забудьте о нем.
Don't talk about that vacant spot, forget about it.
Похоже, твоя квартира скоро опустеет.
Your apartment will soon be vacant.
- Никого. Свободно 26 лет.
It's vacant, has been for 26 years.
Знаешь такое изречение : "Нашёл своё место в жизни - жди, пока он освободится"?
Do you know this saying : "Found your place in life - wait until it's vacant"?
Так вот, освободилось!
Well, vacant now!
ТьI исчезнешь, как канарейка, и в хоре появится вакантное место.
You'll disappear like a canary, and there'll be a vacant seat in the glee club.
Я вижу пустующее место за этим столом.
I see a vacant place at this table.
Ну, и зачем тебе фотография клочка земли в Париже, штат Техас?
Well, how come you got a picture of a vacant lot in Paris, Texas?
Ты купил фотографию земельного участка на почте?
You bought a picture of a vacant lot in the mail? No.
Какого дьявола тебе понадобился пустой кусок земли в штате Техас?
Why in hell would you want to buy a vacant lot in Paris, Texas, for Chrissake?
Эндерби также разрешил тебе доступ к последним новостям о Кирове.
He was recalled to the Soviet Ministry of Foreign Affairs at short notice in order to take up a senior position which had become unexpectedly vacant. Date? Like two weeks ago.