Vd перевод на английский
46 параллельный перевод
Со своими наклонностями и гонореями.
So wicked, and she has VD.
Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages.
Срочно, доставил курьер.
Urgent, came from VD 4 by car.
Надеюсь, никто не страдает венерическими заболеваниями?
No one here has VD, I hope.
Вся моя семья думает что у меня венерическое заболевание.
My entire family thinks I have VD.
А ты никогда не запирал себя в тумбе для телевизора, гонорейный мальчик?
Have you ever locked yourself in a TV cabinet, VD-boy?
даже если у неё что-то венерическое - - мне поебать.
Maybe she's got VD, maybe she don't. I don't care.
В стране эпидемия сифилиса!
There`s a VD epidemic.
Быть избитым футбольными хулиганами сродни венерической болезни. Боль никогда не проходит.
Getting beaten up by football hooligans is like having VD : the fuckin'pain goes on forever.
- На свой день рождения я попросил в подарок радиоуправляемую летающую тарелку, бинокль с функцией ночного видения и DVD с киношедевром Стивена Чоу, "Шаолиньский футбол".
- To celebrate this, my natal day I have ask ed for the Megatech radio-controlled blimp-U FO combo, a night-vision binocular and the D VD of Stephen Chow's cinematic masterpiece, Shaolin Soccer.
У меня нет венерических заболеваний или чего-то такого.
I don't have VD or anything. I mean, I don't, I thought...
Это касается и венерических болезней, Харви. Мы опубликовали...
Same thing with VD, Harvey, we put out publications...
Мы выпустили борошюру по венерическим заболеваниям и вы можете оспорить ее.
Well, we put out publications about VD so you can avoid it.
Нет, мне не нужно на лазерном диске, мне нужно на кассете.
No, no, no. Because I don't need it on D VD.
Я приценился к недорогим приставкам - буду рекомендовать их своим клиентам.
You see, I've found these affordable D VD players... that I'm going to recommend to my customers.
Что Ди Ви Ди?
D VD, what?
Никаких кассет - к концу года все переводим в цифровой формат.
No more tapes. The entire catalogue has to be on D VD by the end of the year.
Стоит ли покупать дорогие навороченные Ди Ви Ди-плееры? Нет.
Do you really wanna buy these expensive and overly complicated D VD players?
Все очень просто. Прикрепляете устройство к видаку и Ваша Ди Ви Ди-приставка будет работать. После этого Вы можете смотреть диски из "Перемотки".
So for only $ 20, you can purchase this digital unit... you can simply tape or glue into your VCR... and then it upgrades into our Be Kind Rewind D VD player.
Этот отвратительный венерический гнойник на моем лице?
This hideous vd-type pustule on my face?
Замечено, Блэр Уолдорф опускается от VIP до обезоруженной жертвы.
Blair Waldorf going from VIP to VD. Poor Blair.
Когда ты сказал, что у тебя венерическая болезнь!
Like how you told me you had VD!
А ты был бы моим идеалом мужчины, если бы не носил венерическую болезнь.
And you'd be my perfect man if you didn't have VD.
У меня нет венерической болезни.
I don't have VD.
- С ДСВ!
- Happy, VD.
Я чувствую себя моряком с венерическим заболеванием, как в старые добрые времена.
I feel like One of those old-timey sailors with VD.
Венерические болезни, это не шуточки.
- Hey, VD is no laughing matter.
У Катя нет венерических!
Katya doesn't have VD.
Ладно, тогда расскажи нам только о том, как ты заразил всю семью венерическим заболеванием!
Okay. Then how bout just the detail that involves giving the entire family VD.
Здесь такой же провал во времени, как в приёмной врача-венеролога, да?
This is kind of like that window of time when you're waiting in the waiting room of the VD clinic, isn't it?
Или : "Билли, ты подцепил".
Or, "Billy, you've got VD."
Не думаю, что он их благословил, ведь во время войны вен. болезни оставили в резерве 18 000 рот.
I don't think He did bless them because 18,000 US troops were sidelined by VD during that war.
Это "ВЗ" верно?
It's VD, isn't it?
Бог наказывает меня за мои грешки.
God is smiting me with VD for my sins.
Ну, если он и наказывает, то делает это во времена Второй мировой, потому что никто больше не говорит "ВЗ".
Well, if he is, he's doing it in World War II, because nobody says "VD" anymore.
Что ж, я заслужила ВЗ.
Well, I deserve VD.
Колледж это весело, но на первом курсе я несколько раз цеплял ЗППП.
College is fun, but I got a mean case of the VD my freshman year.
У этой официантки большие проблемы с венерическими заболеваниями. А твоя жертва, Гадриил, покинул здание.
That waitress is trouble with a capital VD, and your prey, Gadreel, has left the building.
Да кто его знает? который ни один из докторов раньше не встречал.
Okay, so, where would Archer get that much coke? Well, who knows with him? Maybe wherever he got that new kind of VD none of the doctors
Это, как в школе, помнишь, когда Томми Райс сказал, что у Лизы Либерман венерическая болезнь, после того, как она его бросила, так, чтобы после этого с ней никто больше не встречался.
It's like in high school, when Tommy Rice said that Lisa Lieberman had VD after she dumped him, so that no one else would date her.
Отрываемся на этом празднике или как?
- Yo. We hitting this VD fest or what?
Это и есть расшифровка VD? Валентинов день. ( сокр.
Is that what of VD stands for?
VD ( venereal disease ) — венерическая болезнь )
Valentine's Day?
Сержант, мы читали про девушек с панели в книгах по акушерству, и мы видим их у доктора, когда они приходят с венерическими болезнями.
Sergeant, we've had working girls on our midwifery books, and we see them in the doctor's when they have VD.
Это фиаско привело лишь к венерическим болезням, целому полю коров, которые перестали доиться, и твоему отъезду на 3 тысячи км.
All that came from that debacle was VD, a field full of cows that won't milk, and you moving 2,000 miles away.
У меня нет венерической болезни!
I don't have VD!