Venom перевод на английский
565 параллельный перевод
И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
The venom of such looks, we fairly hope, have lost their quality, and that this day shall change all griefs and quarrels into love.
Эддисон - от начала до конца.
It's Addison from start to finish. It drips with his brand of venom.
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу : "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
Он послал свою карающую отравленную стрелу и яд поразил рыцарей.
He sent you to spit your heavenly venom and to poison the knight.
Мне надоело быть с человеком, который ежедневно говорит как "серп и молот" под действием таблеток с ядом.
I got fed up with man taking a daily hammer and sickle-coated pill of venom.
Ее железы по-прежнему полны яда.
Its glands are still secreting venom.
Если бы я отказалась, мой отец скормил бы меня ядовитым червям!
If I'd refused, my father would have fed me to the venom grubs!
Теперь я хочу, чтобы ты знал, что я ввёл Дее... Очень сильный яд.
Now, I want you to know I've injected Dea... with a very powerful venom.
Этому яду можно противодействовать... Если противоядие введётся в течение 48 часов.
That venom can be counteracted... if an antidote is given within 48 hours.
Он просто вредит всему классу, как змеиный яд.
He simply ruins the whole class, like a venom.
Док, вы бы нашли применение яду и растениям?
Bones, the venom, the plants. Can you make use of them? A tranquilliser.
И будет мне со временемопасен, когда нальется ядом.
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
А потомспина змеи Без хвоста и чешуи.
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
Я не бегу. На свете смерти нет.
I don't run from slander or venom.
Ты ещё опаснее, чем яд.
You're more wicked than venom
Ни одно её слово не было правдой.
Her venom poisons every word
- Яд скорпиона.
- Scorpion venom.
- Яд скорпиона?
- Scorpion venom?
Высококонцентрированный яд скорпиона.
Highly concentrated scorpion venom.
Как я понял, вы предположили, что это яд скорпиона.
I understand you suggested scorpion venom?
Это письмо от Исаака Крэнфорда, в нем столько яда, что целый город можно отравить.
This is a letter from Isaac Cranford with enough venom to wither a city.
Я хотел бы оставить вас с моим другом, Коброй.
I should have left the venom of my friend, cobra.
Сильно сказано, Ваше Высочество.
Hardly complimentary, Your Highness. Why loose your venom on me?
Но её бедной матери явно повезло меньше. Когда яд поражает нервную систему, жертва, по-видимому... начинает страдать чем-то вроде вампиризма.
But it is evident her poor mother was less fortunate... for when the venom attacks the nervous system, the victim appears to be affliced with a form of vampirism.
Просто на случай заражения ядом через царапину.
Just in case there is a scratch that gets infected by the venom.
Яд сочиться у них на губах.
Venom is on their lips.
"И Великий Змей должен подняться из моря и извергнуть свой яд по всей земле."
"And the Great Serpent shall rise from the sea and spew venom over all the earth."
На, выплесни свою злость на них!
Spit your venom out to them!
Отлично, всем миром плюнем ядом в мой огород!
Fine, let's all spray venom in my general direction.
Мишель, я потерял весь яд... весь яд, всю энергию юности.
Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth.
Переполненньiе злом, переполненньiе злом!
Full of spite and venom.
Если вы отравились ядом фугу, шеф сказал, что это возможно...
If you have consumed blowfish venom, and the chef said it's probable...
Я знаю, в каких муках умирают от этого яда. - Лежите смирно.
I heard of excruciating pain this venom causes...
[Экскурсовод] Одни из первых представителей семейства плотоядных, мы знаем, что диплодоки ядовитые животные, выделяя яд, они вызывают кровотечение и паралич конечностей, что позволяет ему доедать пищу не спеша.
One of the earliest carnivores, we now know Dilophosaurus is actually poisonous, spitting its venom at its prey, causing blindness and eventually paralysis, allowing the carnivore to eat at its leisure. This makes Dilophosaurus... a beautiful but deadly addition... to Jurassic Park. I can't see.
Этот яд сделает тебя сильнее.
Its venom will make you stronger.
Если я найду нужную пропорцию яда растения смогут защищаться, как животные.
If I can only find the right dose of venom these plants will be able to fight back, like animals.
Работа шла бы быстрее если бы доктор Вудру не утаскивал мои яды в свой загадочный отдел "царя Гильгамеша".
My work would proceed faster if Dr. Woodrue didn't whisk my venom samples back to his mysterious Gilgamesh Wing.
Сейчас я введу сыворотку Супер-Солдата на основе "Яда" добавлю к ней стероиды, созданные по моему рецепту и токсины.
And now I add my Super-Soldier Serum code-named "Venom" to which I add my very own recipe of steroids and toxins.
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву.
They replaced my blood with aloe my skin with chlorophyll and filled my lips with venom.
Пролитая тобой кровь - яд коварной змеи.
The blood you spilled was just the venom of a scheming child.
Как только немцы выйдут из банка, за ними начнут охоту наши машины,... которые не отпустят их, досаждая им, отчего операция и получила название...
As soon as the Tutons leave the bank, our teams will follow them they'll stick to their tail, acting like a venom... That's why this operation will be called Cobra!
Никакого яда, пока мышь не выйдет из норки!
no venom until the mouse gets out of the hole.
Никакого яда! - Комиссар?
I repeat, no venom before the exit.
Похоже, что яд инопланетного насекомого переписывает генетический код Тил'ка.
It appears... that the alien insect's venom is rewriting Teal'c's genetic material.
Яд инопланетного насекомого влияет на его физическую структуру.
The alien insect's venom is affecting his physical make-up.
Нам нужен яд инопланетного насекомого.
We need the alien insect's venom.
Яд насекомого превращает тело в материал из собственной ДНК.
The insect's venom actually converts the body's mass into its own DNA material.
Нужно высосать яд.
I have to suck out the venom.
Думаешь, это яд?
- Yes, like a snake bite. - You mean venom?
Надо отсосать яд.
I have to get the venom out.
- Очень смешно.
I loaded it with the enhanced venom of Conus purpurascens,