Vertebral перевод на английский
37 параллельный перевод
Прямо между позвоночными отверстиями.
In between the vertebral spaces.
Сделайте ему выборочную позвоночную ангиографию. Я еду.
Set him up for a selective vertebral angiography.
Нерв попал совсем рядом с менингеальной ветвью позвоночной артерии. Замедляя кровоток к мозгу.
And that nerve just happens to live right near the meningeal branch of the vertebral artery, obstructs the blood flow to the brain.
Никаких стебельчатых отслоений или разрушений мы не говорим о позвоночной дуге, поскольку это просто, я вижу тонкие боковые разломы с маленькими возышениями.
No pedicle laminae or spinous process means we're not talking vertebral arch, which is cool,'cause I'm seeing thin lateral borders with small eminences.
Возле позвоночной артерии ничего. Никаких признаков спазма.
Nothing around the vertebral artery.
Похоже этот тип прыгнул с парашютом с самолета и получил компрессионый перелом позвоночника?
The kind that parachute out of airplanes and get vertebral compression fractures?
Больше никаких позвоночных аномалий.
No other vertebral anomalies.
вот здесь канабинойдные рецепторы в печени посмотрите на костный мозг, позвоночник, ребра.
But there's also cannabinoid receptors in the liver. Look at the bone marrow, the vertebral column, the ribs.
Плюс к этому, сращение позвонков.
That, plus the fusion of the vertebral elements.
Хорошо... хорошо, если вы хотите углубиться в детали, так, путь пули прошел через позвоночные артерии.
Well... well, if you want to get technical about it, yeah, the path of the bullet missed the vertebral arteries.
Потребуется семь секунд, чтобы воткнуть эту ручку в позвоночную артерию под твоим левым ухом и парализовать тебя.
It would require seven seconds to jam this pen into the vertebral artery under your left ear, paralyzing you.
Открыт позвоночный столб, отлично виден спинной мозг...
The vertebral column was wide open, perfect view of the cord...
Голову младенца резким движением свернули влево, что повредило его позвоночную артерию и привело к обильному внутреннему кровоизлиянию у основания его шеи.
The infant's head was twisted sharply and suddenly to the left, causing the vertebral artery to burst, resulting in a massive hemorrhage at the base of the brain.
В этом позвоночном столбе есть что-то очень необычное.
There is something very strange about this vertebral column.
Пуля не объясняет вдавления на теле позвонка
A bullet wouldn't explain the pitting on the vertebral body.
Позвоночная артерия – чисто.
Vertebral clear.
сложный перелом черепа, компрессионный перелом позвоночника, открытые переломы ключицы и бедренной кости, вывихи запястий и лодыжек.
elevated skull fractures, signs of vertebral compression, compound breaks to the clavicle and femur, dislocated wrists and ankles.
У него позвоночная аневризма.
He has what's called a vertebral aneurysm.
В области таза и позвоночника плотность костей заметно повышена.
The victim has areas of very dense bone around his pelvis and vertebral spine.
Извитая позвоночная артерия.
Vertebral artery is tortuous.
Нащупала тело позвонка.
Feeling the vertebral bodies.
And it also sounds like she has a vertebral artery dissection.
And it also sounds like she has a vertebral artery dissection.
А еще много жуков. Это, а также многочисленные застарелые переломы грудного отдела позвоночника.
That, coupled with the multiple remodeled thoracic vertebral body fractures.
Based on the amount of remodeled vertebral fractures, ее случай был серьезным.
Based on the amount of remodeled vertebral fractures, her case had to have been severe.
Я пытаюсь определить, почему здесь прокол на передней поверхности позвоночного края пятого ребра слева.
I'm trying to determine why there's a puncture on the anterior surface of the left fifth vertebral rib.
Обратите внимание, что никакие другие раны не были достаточно глубокими, чтобы оставить следы на ребрах
Note that no other wounds were deep enough to leave traces on the vertebral ribs.
Только не позвоночник, нельзя...
The vertebral column is very sensitive. You can't- -
Был прямой удар по трещинам, в заднюю сторону ребра со стороны спины.
There are direct impact fractures to the posterior aspect of the vertebral ribs.
Нет-нет, позвонок слишком крупный..
No, no, her vertebral bodies are too large.
И другая здесь, в суставной поверхности десятого ребра.
And another one here, in the articular facet of the vertebral tenth rib.
Пожалуйста, взгляните на задние поверхности от третьего до пятого позвоночных рёбер.
Please take a look at the posterior surfaces of the left third through fifth vertebral ribs.
Обратите внимание, повреждения есть и на обеих поверхностях ребра, спинной и грудной.
Oh, note that the damage occurred on both the posterior vertebral and anterior sternal surfaces.
Позвоночный столб вогнутый.
Vertebral surfaces are concave.
Нужно удалить тело позвонка, чтобы снизить давление на спинной мозг.
We'll need to remove the entire vertebral body - to decompress the spinal cord, right? - Mm-hmm.
Убедимся, что повреждений позвоночника нет.
Make sure there are no vertebral fractures.
Если не повезёт, то осколки кости просто попадают в нервные каналы.
If you're unlucky, it merely drives bone shards into your vertebral nerves.
Рентген показал, что мы хорошо справились с вашими ногами и тазом, но результаты МРТ показали наличие значительной припухлости в области перелома позвоночника.
The X-rays showed that we've done a good job with your legs and pelvis, but your MRI showed that there's still significant swelling at the site of your vertebral fracture.