Village перевод на английский
7,176 параллельный перевод
В деревне, где я выросла, была змея... она приняла слона за добычу.
There was a snake, in the village where I was raised... who mistook an elephant as prey.
Это Лондон, а не какая-то вонючая деревня.
This is London. It's not some bloody village, is it?
Это значит "имела я твою деревню".
It means, "I fuck your village."
Мы привязали его голову к ослу, который унес её в родную деревню.
We strapped his head to a donkey so it would carry it back to his village.
Это — мескаль, изготовленный в одной из отдалённых деревень Южной Америки.
- This is a Mezcal made in some remote village in South America.
Я из маленькой деревушки Сплитвик.
I'm from a small village called Splitwick.
Их поймали, когда они грабили деревню.
He was caught sacking the village.
Ты мне напоминаешь девочку, которую мы подобрали в деревне.
You remind me of a little girl we picked up from a village.
Военные устроили засаду вокруг деревни.
The army was in ambush near the village.
Я знаю, как называется деревня, где я родился.
I know the name of the village I was born in.
Возле плотины?
That's the barricades village!
Но все свидетели находились далеко от деревни.
The witnesses were far from the village.
Твой папа родился в той же деревне, что президент. Поэтому у тебя эта татуировка.
Your dad's from the same village as the president, which explains the tattoo.
В этот момент мы пошли в атаку и освободили деревню.
We attacked them and liberated the village.
Вы хорошо знаете алмазные рудники?
You know the mines around your village.
Спорю, тебя выперли из армии за расстрел маленькой деревушки.
I'm guessing you left the military because you gunned down a small village.
Вы и она работали в больнице, где раньше работала Ватсон.
And you and her work at Watson's old hospital in the West Village.
Чёртова Кухня совсем не по пути от Вест-Виллидж в Бруклин.
Hell's Kitchen is hardly on the way home from the West Village to Brooklyn.
И, как видите, вся деревня разрушена.
And look... this entire village, ruined.
Если умный дождь и есть грех, который сломает печать, так почему она не сломалась, когда провели пробу в деревне?
If Smart Rain is the sin that breaks the seal, then why wasn't it broken when they tested it on this village?
Мою деревню разрушили.
My village was destroyed.
Теперь, маленький Питер, возможно, не были самым умным ребенком в деревне, но он был минимальным.
Now, little Peter may not have been the smartest kid in the village, but he was the slowest.
Я собирался выпить с друзьями в деревне, поэтому...
I'm actually going for a drink with some friends in the village so...
Ты из Гринвич Виллидж.
You're from Greenwich Village.
Реймонд только что позвонил в ресторан в Ист Виллидж.
Raymond just made a call to a restaurant in the East Village.
Поэтому жители деревни молчаливо принимают убийство случайно выбранного члена сообщества.
So the people of the village silently accept the murder of a randomly selected member of their society.
Для жителей деревни в этом есть определённая выгода.
Because there may be benefits for the village.
Так ты со всеми своими парнями знакомилась по работе?
So do you meet all your dates on high speed chases through Greenwich Village?
И в тот же момент превратился из городского героя в сельского дурачка.
You know, went from being the town hero to village idiot.
Знаешь выражение "всем миром"?
You know the expression "it takes a village"?
Он по-прежнему ведёт себя как большой человек в деревне.
He still acts like the big man in the village.
Мой дед хочет купить его преданность, поэтому торгует мной, словно я сельская корова.
My grandfather wants to buy his loyalty, so he bargains with me as if I'm a village cow.
Они приехали из одной деревни.
They did come from the same village.
Мне плевать, что случилось в деревне столько лет назад.
I don't care what happened in the village all those years ago.
Что бы я делала в деревне?
What would I do in the village?
В деревеньке, в мирной деревеньке лев сегодня спит.
♪ In the village, the peaceful village ♪ ♪ Wimoweh, wimoweh, wimoweh ♪ ♪ The lion sleeps tonight ♪ ♪ Wimoweh, wimoweh, wimoweh ♪
В деревеньке, в мирной деревеньке лев сегодня спит.
♪ Wimoweh, wimoweh, wimoweh ♪ ♪ Near the village ♪ ♪ The quiet village ♪ ♪ Wimoweh, wimoweh ♪ ♪ The lion sleeps tonight. ♪ ♪ Wimoweh... ♪
Ты влюбился или... ты просто хотел поразвлечься, как говорят в деревне?
Are you in love with her or... or was it just like people in the village are saying, a fling?
Знаешь, убийство прямо рядом с твоим офисом.
You know, my murder's in the Village, right near your office.
Вся деревня... пуста.
The entire village... forsaken.
Думаю, "чтобы вырастить ребенка, нужен целый город", особенно когда его отца нет рядом.
I guess it does take a village to raise a kid... especially when his father ain't around.
Когда бунтовщик жечь наша деревня, Тайпинская война, они брать всех женщин.
When rebel burn our village, Taiping war, they take all women.
Деревня пропала.
Village gone.
В комнате, наполненной шикарными женщинами, ты решил поболтать с барменом с козлиной бородкой.
In a room full of professional naked women, you were talking to the dude behind the bar with a "Village People" goatee.
Я пойду завтра в деревню с Томасин.
I'll to the village with the horse and Thomasin tomorrow.
Может, лучше пойти в деревню за помощью?
T'would be better to go to the village to raise up help, I cannot- -
Как мы вернёмся в деревню без лошади?
How might we all bare it to the village with no horse?
"Интернет-кафе".
The internet village.
Ага... больница... была рядом с небольшой деревушкой.
Yeah, well, the... the hospital was... it was right next to this small village.
Второй женой старого бедуина, в крошечной деревне на краю пустыни.
The second wife of an old Bedouin man in a tiny village at the edge of a desert.
Ладно.
My village... is the V6. Alright.