Vivant перевод на английский
25 параллельный перевод
— великим удовольствием € представл € ю... этого бонвивана, этого утонченного повесу, этого опытного путешественника, первого среди ƒон ∆ уанов, первого среди – омео... јлоизиуса K. Ёвкалиптуса.
I take great pleasure in presenting... that bon vivant, that accomplished rake, that experienced traveller, the donnest of Don Juans, the rummiest of Romeos, Aloysius K. Eucalyptus.
Рю де ла Планшет, трактир "Бон Виан".
Rue de la Planchette, the Bon Vivant.
Моё амплуа - гуляка.
I play the part ofthe bon vivant.
Это для меня серьезная проблема, поскольку я общаюсь с мертвецами, я стал жизнелюбом.
This is a serious problem for me. Since I deal with the dead, I became a bon vivant.
Романэ Сент-виван 61-го года, если есть.
I'd like a 1961 Romanee St. Vivant if we have it.
Только об этом и думаешь проклятый аристократ!
That's all you can think of. You damn bon vivant!
Мой муж никогда не умел красиво жить.
My husband wasn't a bon vivant.
Представление экспериментальной труппы "Ожившие полотна".
It's a radical tableau vivant troupe.
Мы просмотрели живую сценку, под названием "Чарльз Гудье открывает вулканизацию"
A little tableau vivant of Charles Goodyear discovering vulcanisation.
Потому что для красивой жизни здесь маловато красоты!
For he's a bon vivant Who's missing out on'bon
Живая картина, олицетворяющая Свободу, как картина Делакруа.
A tableau vivant representing Liberty. Like Delacroix'painting.
Любителя жизни и мирового эксперта по попкам.
Bon vivant and world-class connoisseur of the booty.
Он бонвиван, понимаешь.
He's a bon vivant, you know. - No.
В такой денёк приятно жить. ( фр. )
'Pendant une telle journee, c'est bon d'etre vivant.'
Живая картина - это не только признак хорошего тона, но и ожидаемое развлечение на любом приеме. "
"Chapter nine, the tableau vivant is not only welcome, but expected entertainment at any garden party."
Вкладывает деньги в рискованные предприятия, учился в Кембридже, живёт в своё удовольствие.
Venture capitalist, Cambridge educated, a bon vivant.
Вы дозвонились Мейсону Трэдвеллу, весельчаку и провокатору.
You've reached Mason Treadwell, bon vivant and provocateur.
Но она давала интервью ежемесячному журналу "La femme vivant".
But she does have an interview in "La femme vivant" monthly.
Один садист-огр, а другой восхитительный бонвиван.
One a sadistic ogre, and the other one a delightful bon vivant.
Тогда я не был таким повесой, как сейчас.
I wasn't the bon vivant that I am now.
Послушайте, не дайте озорным глазам мистера Эрмантраута и его жизнерадостной и компанейской личности обмануть вас.
Look, don't let Mr. Ehrmantraut's dancing eyes and bubbly bon vivant personality fool you.
Я угощаю. Кентон Прайс, коллекционер, отщепенец, кутила.
It's on me, Kenton Price, collector, dropout, bon vivant.
Миллиардер, кутила, сластолюбец, плейбой, самый завидный жених Готэма уже лет 90 как.
Billionaire, bon vivant, gallivanter, playboy, Gotham's most eligible bachelor, like, 90 years in a row.
Фрейзер...
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou.. Fraser, Ca...
Итак, здесь есть tableau vivant ( фр. ) живая картина
Well, there's a tableau vivant.