Volunteered перевод на английский
974 параллельный перевод
– эндал Ћако был одним из двадцати студентов, изучавших св € тые писани €, кто вызвалс € прин € ть участие в эксперименте.
It was a kind of throne Randal Laakko was one of twenty students studying for holy orders who volunteered.
Он сам предложил.
He volunteered.
- Все эти парни добровольцы.
Those boys all volunteered for this duty.
Она добровольно выложила эту информацию нам с её матерью.
She volunteered some information to her mother and me.
Я добровольно, ты знаешь.
I volunteered, you know I did.
Она сама охотно давала советы, но он никогда её не просил.
She volunteered plenty, but I never saw him ask her for any.
Вы четверо добровольно вызвались на задание, которое требует гораздо большего количества людей
You four, volunteered for patrol. There should be more strong men.
Иногда ему удавалось организовать транспорт, чтобы мы с Мирьям могли встретиться
Esther. So you volunteered as a friend of Berger's?
Эстер
Volunteered, yes. But hardly as his friend.
Алан просто обязан увидеть их, перед тем как уедет Ладно, я еще долго здесь пробуду
Esther helped to patch me up.. and then we volunteered for this patrol.
Нет, я сам вызвался.
No, I volunteered.
Он вызвался помочь мне во взрыве моста.
He volunteered to go and help me blow up the bridge.
Потом добровольно пошел сюда.
Later I volunteered for this work.
- Пошли добровольно!
- You volunteered!
Я объяснил ситуацию, и они работают добровольно, но этого мало.
I explained the situation and they volunteered, but it's not enough.
Из-за этого все проблемы с армией.
The very reason of my misfortune I volunteered 4 times!
- Я завербовался.
Yep, I volunteered.
- Я не нанимался быть добровольцем.
- I never should have volunteered.
Он старик, добровольно поставил нам 17 снопов. 17!
He's an old man, he volunteered. He made seventeen stacks for us.
Я знал, что не должен был соглашаться на роль добровольца для этой работы.
I knew I shouldn't have volunteered for this job.
Это вы записывались на эту экспедицию добровольцами.
You people volunteered for this expedition.
Да, я знаю, я доброволец, тебя отправили.
Yeah, I know, I volunteered, you were ordered.
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
- Магда сама вызвалась.
- Magda volunteered.
Мисс Питерсон пойдет с нами.
Miss Peterson volunteered to come along.
- Что значит вынужден? Пейроль доброволец.
Peyrol volunteered.
- Именно это Вы и сказали мне при встрече.
They said the same thing when I volunteered.
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go :
И потом, вы ведь добровольцы.
Besides, you all volunteered, right?
- М-р Скотт! Я понимаю ваше беспокойство о ней, но она пошла с ним добровольно.
I understand your concern over her, but she volunteered to go with him.
Если вы не вызоветесь добровольно, то вам предстоит долгое и холодное купание.
If you hadn't volunteered you'd have had a long cold swim for it.
В конце концов, добровольцем стал Тада Содзи...
Finally Tada Sohji-dono volunteered to execute her.
Tы жe дoбpoвoлeц.
You volunteered.
- Доброволец.
I volunteered.
М-р Спок и доктор Маккой вызвались сесть в специально оборудованный шаттл, чтобы уничтожить существо и спасти корабль.
Both Mr. Spock and Dr. McCoy have volunteered to go in a specially equipped shuttlecraft, penetrate the cell, find a way to destroy it and free the ship.
Он знал о рисках, как и вы, когда вызвались на задание.
He knew the odds when he went there just as you did when you volunteered to go.
Офицер Франклин потребовал развода и отправился на войну, на которой высокие блондины убивали маленьких желтокожих.
Therefore, officer Franklin asked for a divorce and volunteered for a war where some tall, blond men killed some smaller, yellower men.
Он сам выбрал верную смерть.
He volunteered for certain death.
Этот Доктор даже вызвался пилотировать ракету.
That Doctor's even volunteered to pilot the recovery rocket.
Пять минут назад это была свежая гардения.
Mr. Grant told Allen that I volunteered for the job. So you can imagine what Allen thought.
Я потому сюда и попросилась.
That's why I volunteered to come on this post.
Никто не пытался раньше путешествовать так далеко, но каждый мужчина и женщина из моей дивизии доброволец,
No one had attempted a voyage of this length before, but every man and woman from my division volunteered,
А, да. Ваша мать говорила мне, что он был волонтером.
Your mother told me that he volunteered.
ѕоэтому ты вызвалась быть моим гидом, а?
That's why you volunteered to be my guide, huh?
Не стесняйтесь, я ваша добровольная жертва.
Don't feel awkward, I volunteered to be your victim.
Вы не должны были идти в помощницы, если испугались даже такого малыша.
You shouldn't have volunteered if you're scared of a little thing like that.
В любом случае, президент вызвался заменить Бена на съезде.
Uh, anyway, the president has volunteered to sit in for Ben at the convention.
Пошел добровольцем.
I volunteered.
Мы согласились разделиться, и они вызвались поискать другое место.
We agreed to separate and they volunteered to find somewhere else.
Наврала, что ли, в военкомате?
So you told a lie when you volunteered?
Я просто спросил, чем занимался Хант в Белом Доме.
They volunteered he was innocent when nobody asked if he was guilty.