Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ W ] / Wishes

Wishes перевод на английский

3,070 параллельный перевод
И если Риму нужна дружба с Неаполем, то ее нужно вырастить.
And if Rome wishes the friendship of Naples, that friendship needs to be cultivated, nurtured -
Потому что, э.., когда в последний раз мы разговаривали, ты был одержим завершением желаний Аманды.
Because, uh, last we spoke, you were hell-bent on carrying out Amanda's wishes.
За бокалом шампанского все мечтают об икре.
Can't have champagne wishes without caviar dreams.
Я думаю, она хотела бы, чтобы ей не приходилось бы выходить замуж за Рикки.
I think she wishes she hadn't married Ricky.
Прими наши лучшие пожелания.
Our best wishes go with you.
- Поклон мсье Берто. - Обязательно.
- My best wishes to Mr. Berthaud.
- Он тебе кланяется.
- He sends best wishes. - That's all?
По-моему, он хочет извлечь выгоду из вашего заключения в тюрьму.
I think he wishes to profit from your incarceration.
Он хочет работать здесь.
He wishes to work here.
Или вы не относитесь с уважением к моим просьбам?
Or have you no respect for my wishes?
Хотел покинуть вас, инспектор.
Wishes to up and leave you, Inspector.
Но этого ли хотела Стелла для своего ребёнка?
But what of Stella's wishes for her child?
Bella wishes you, as do I...
Bella wishes you, as do I...
It induces nausea while the patient engages in the behavior that he wishes to change.
It induces nausea while the patient engages in the behavior that he wishes to change.
Как может мужчина, который желает игнорировать социальные конвенции и подняться в положении отрицать те же желания женщины, которую любит?
How can a man who wishes to defy social convention And rise above his station Deny the same thing in the woman he loves?
Остается в силе, пока ваша клиентка не пожелает предпринять необходимые действия для того, чтобы это изменить.
Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it.
О Иисус, сказавший : "Желающий присоединиться ко мне пусть возьмет крест и следует за мной".
Oh, Jesus, who said, "If anyone wishes to come after me, he must deny himself, and take up his cross and follow me."
А что с нашими желаниями?
- And what of our wishes?
Маленькое разбитое сердце Алекса хочет, чтоб вы обе заткнулись
Alex's little broken heart wishes you both would shut up.
Он будет гостить у нас столько, сколько пожелает.
He will be staying in this house as long as he wishes.
Похоже, ее сиятельство желает увидеться со мной вечером. Без потробностей.
It seems her ladyship wishes to see me tonight.
Так долго как пожелает. У тебя есть возражения?
As long as he wishes.
Округ Абсарока желает вам всем приятно провести вечер... у себя дома.
Absaroka county wishes you all a fine evening... At home. Go.
Если хотите избавиться от крупного хлама. Надо сказать, что желания у тебя довольно-таки поверхностные.
Just when it comes to unlimited wishes, you kind of landed on sssshallow.
Наша цель не будет достигнута, пока девчонка не загадает все желания.
What we want can't be accomplished until the girl's made all her wishes.
Просто от владения ею меня отделяет всего 3 желания.
I'm simply three wishes away from owning it.
Думаю, сейчас самое время загадать желание.
I think now might be a good time to use one of them wishes.
Можно и мне погадать тоже?
Do I get some wishes too?
Сколько у каждого из нас всяких желаний.
How many wishes do each of us have?
Родители, 5 сезон, 1 серия "Это должно быть сейчас"
♪ May God bless and keep you always ♪ ♪ and may your wishes all come true ♪
- Он ясно выразил свое желание, и теперь он просит побыть наедине с его женой.
- He's made his wishes clear, and now he's asked to be alone with his wife.
Ты сделала все это самостоятельно, против моей воли.
You did this all on your own, against my wishes.
Убийца поднимает социальную проблему... судья, иммигранты, деньги известных бизнесменов, получающих доход от границы.
The killer wishes to inflame cultural sensitivities... the judge, the immigrants, money from prominent businessmen who profit from the border.
Лицо, пожелавшее остаться неизвестным.
A donor who wishes to remain anonymous.
Ева хочет изменить здесь свою жизнь.
Eva here wishes to change her life.
Дарую тебе три желания.
"Tell me your wishes three."
Я всегда был тем, кто выполняет желания, а не загадывает их.
I was always the one granting the wishes, not making them.
Желания.
Wishes.
Желания могут быть... непредсказуемыми.
Wishes can be... unpredictable.
Эти желания иногда трактуются слишком буквально.
See, with wishes, sometimes there's literally a string attached.
Наша цель не будет достигнута, пока мы не получим бутылку и не заставим девчонку загадать желания.
What we want can't be accomplished until we have the genie's bottle and the girl's made all her wishes.
Я достану тебе желания.
I will get you those wishes.
... Украл мои желания.
... Stealing my wishes.
Я просто их защищал.
I was just protecting the wishes.
Поэтому я делаю это против желания Паскаля.
Which is why I'm doing it against Pascal's wishes.
А еще, что хочет слетать на Таити.
And that he wishes you had stayed in Tahiti.
Мистер Безбородый думает, что он тут лучше всех нас.
Mr. Wishes-he-had-my-beard thinks he's better than all of us.
Иногда молодой человек игнорирует твои желания, и в итоге ты уважаешь его больше.
Sometimes a young man can ignore your wishes, and you end up respecting him more.
Если Оптимус Прайм желает вступить в бой за судьбу Земли и Кибертрона... мне не пристало его разочаровывать!
If Optimus Prime wishes to wage a battle for the fate of both Earth and Cybertron... then I shall oblige him.
На втором - загадаем три невинных желания, и где бы он ни был, бутылка притянет его.
Step two... we make three harmless wishes, and no matter where he is, he'll just get drawn back inside.
Найди бутылку, чтобы я мог заставить Алису загадать желания... а ты можешь натравить на нее Тру и Тра.
Now find the bottle so I can get Alice to make those wishes... and you can have your tweedles sweep her up, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]