You see перевод на английский
198,509 параллельный перевод
— Паэльи сегодня не будет.
- No paella for anybody today. A time to respond, Jeff. Do you see this?
Видите, что творится?
Do you see what's happening?
Это мы тебя к ней не пустили.
It was us that wouldn't let you see her.
Увидел?
You see me?
Видел, как у него коленки подогнулись?
You see his knees buckle?
- Ты это видел?
You see this?
Ты не видишь?
Don't you see?
Теперь видишь, что мы имели в виду, Эгиль?
Can you see what we mean, Egil?
Ты ее разве не видишь?
Can't you see her?
Что вы видите?
What do you see?
Если хочешь здесь выжить, то лучше ничего не видеть, ничего не слышать и ничего не говорить.
If you want to survive around here, you see nothing, you hear nothing and you say nothing.
У вас же нет дара провидца.
I mean, I don't think you can see into the future.
— Ладно. Рад был увидеть. — Да.
All right, it was good to see you.
Я тебя тоже.
Nice to see you.
Тебе лучше это увидеть.
I guess, I go back to New York. You're gonna want to see this. Uh, wait.
Слышал, ты заезжал в "Мед", чтобы повидаться с Анной.
I heard you stopped by Med the other day to see Anna.
Я вижу тебя.
I can see you.
Да, но газ не видно на камере.
Funny thing about gas leaks... you can't see them.
Думаю, Боден разрешит тебе отлучиться и навестить Келли.
Hey, I bet Boden wouldn't mind if you took a few hours off, go see Kelly.
Он будет рад видеть тебя.
He'd be happy to see you.
Проходите.
We'd like to see all of you together.
Я хотел, чтобы вы увидели семью Луи.
Well, I wanted you to see Louie's family.
Увидимся по ту сторону.
See you on the other side.
Мы тебя скоро увидим?
We'll see you soon?
Дэнни, тут кое-кто тебя ждет.
Danny, there's someone here to see you.
– Вчера. – 12 лет в тюряге, и первый, к кому ты пришел, это я?
Yesterday. 12 years in the can and the first person you come see is me?
Если ты придешь туда, значит, у меня есть напарник, если нет, значит - нет.
If I see you there, I know I got a partner, and if I don't, I know I won't.
Он не хочет тебя видеть.
He don't want to see you.
Так, все, руки держать на виду!
Get your hands where I can see'em, all of you!
Пришел тебя увидеть.
I came here to see you.
Мы с Джанко подошли к вам как раз во время вашей ссоры и любой человек с глазами понял бы, что ссорятся любовники.
Janko and I came across you guys having a fight, and any fool could see it was a lover's thing.
До завтра.
See you tomorrow.
Видишь ли, раз ты от этого отказался, дороги назад нет.
See, once you've tapped this, there's no going back.
Тогда увидимся около 7?
I'll see you at around 7 : 00?
Я надеюсь, что больше мы не увидимся?
I'm not gonna see you again?
А я хочу тебя увидеть
And I have to see you.
Это возможно?
Can I see you?
Ты не думаешь, что некоторые из них будут завидовать, когда увидят масштаб и поймут ценность этого торгового города?
Don't you think some of them will be envious when they see the size and understand the value of this trading station?
Ладно, вижу, что тебе уже скучно.
Yes, well, I can see that you're bored already.
Мы прошли долгий путь, чтобы увидеть вас.
We have come a long way to see you.
Как мило, что ты притащил свой зад сюда, чтобы увидеть меня.
It's very sweet of you to drag your crippled arse all the way over here to see me.
Приятно видеть как сильно ты повзрослел, пока меня не было.
It's nice to see how much you've matured since I've been away.
Не ожидал тебя тут увидеть.
I'm surprised to see you.
Лицом к лицу встретишься с Одином и Тором.
You will see Odin and Thor face to face.
Я молю богов позволить нам снова увидеться.
I pray to the gods that I will see you, and them, again.
Мы все увидимся снова.
We shall all see you again.
Сир, я очень рад снова видеть вас.
Sire, it is a pleasure to see you return.
Наверняка, он был рад снова видеть вас.
Well, no doubt, he was delighted to see you.
Вам надо показаться врачу.
You must see a doctor.
Ваша высочество, вам обязательно надо показаться врачу, после всего, что произошло за последнее время.
Your Highness, you must see a doctor, given all that's happened of late.
Впервые я вижу вас такой.
... that I've see you like this.