Актуальность перевод на английский
24 параллельный перевод
Анализ Ма'эла утратил актуальность,
Ma'el's analysis is no longer germane.
В гробу я видела твою актуальность, Уош.
I don't give a good gorram about relevant, Wash.
Ваша честь, я не в состоянии смотреть актуальность меса работы мистера Джонса.
My lord, I fail to see the relevance Of mr jones'occupation,
Перси нужно реагировать на актуальность дня!
Persie needs exposure to the issues of the day!
Я сама актуальность,
I'm a self-actualized,
Актуальность, Ваша Честь?
Relevance, your Honor?
Я понимаю актуальность.
I understand the urgency.
Учитывая актуальность показаний этого свидетеля, я разрешаю его.
Given the relevance of this witness's testimony, I'm going to allow it.
Представим историю в выгодном свете и, даст бог, она потеряет свою актуальность после выходных.
We spin the story right and we hope it fades over the weekend.
Актуальность.
Relevance.
Снова актуальность.
If Mr. Gardner is so curious about the nuts and bolts of our program, Again, relevance.
Как не утратить актуальность в изменчивых условиях рынка?
How you stay relevant in a volatile market place?
Она сказала, что я не могу апеллировать таким старым прецедентом, если не смогу доказать его актуальность.
She says I can't cite a case that old unless I can prove relevance.
Ну, вы могли бы... Она подвергает сомнению актуальность, потому что прошло более ста лет?
Well, you could... she's questioning relevance because it's a hundred years old?
Протестую... актуальность и чепуха, Ваша честь.
Objection... relevance and nauseousness, Your Honor.
Ладно, мистер Актуальность, а что ты ему приготовил?
Okay, then, Mr. Practical, what did you get him?
Актуальность?
Relevance?
Но когда у тебя очень много денег ты не можешь проиграть так много что бы хоть что то почувствовать, обычные игры теряют актуальность.
But when you have so much money you could never lose enough to make a difference, ordinary games become stale.
Если хотим обеспечить себе актуальность, то должны осветить историю контркультуры.
'Cause if I'm gonna ensure our relevance, we gotta cover the story of the counter-culture.
Но предупреждаю, что если вы передадите это прессе, наше обсуждение потеряет актуальность.
But before we do, be aware that if you release any of this call to the media, anything we discuss will be off the table.
Такие события, как они подчеркивают актуальность моего запроса к Конгрессу для объявления войны.
Events like these underscore the urgency of my request to Congress for a declaration of war.
Фунты уже давно потеряли актуальность.
The pound's not doing too good these days.