Аллаха перевод на английский
347 параллельный перевод
"Милость Аллаха защитит нас, если ты станешь моей супругой!"
"Allah's mercy will protect us if you will be my wife"
И пожертвуй что-нибудь еще на украшение мечети во славу аллаха, который сохранил тебя в пути от разбойников.
Now, contribute something to decorate the mosque for the glory of Allah, who has kept you safe on your journey here.
Ради аллаха, не опускай в воду кувшин!
For the sake of Allah, don't take the water in a jug!
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Во имя аллаха, что здесь происходит?
In the name of Allah, what's happening here?
Во имя аллаха, что происходит в Бухаре?
In the name of Allah, what is happening in Bukhara?
У Аллаха гарем не хуже, чем у эмира.
Allah has much better harem then Emir!
Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах справедливости прегрешения по укрывательству богохульника и возмутителя спокойствия Насреддина, постановить соизволил :
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate... ruler of Bukhara, the moon and the sun of the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker, deign to decide :
Предаю дух мой в руки аллаха.
I commend my spirit into the hands of Allah.
Это воля аллаха.
This is the will of Allah.
Где в вашей Испании живет слава Аллаха?
You have become women! Burn your books.
Именем Аллаха! Откройте ворота Валенсии!
Open the gates of Valencia, in the name of Allah!
На то была воля Аллаха.
Allah, in his wisdom, has willed it so.
Теперь по воле Аллаха христианин убьет христианина.
And now Allah will ordain it so that one Christian brother... - will kill another Christian brother.
– Такова воля Аллаха.
- It is the will of Allah.
Зловещие лета Аллаха :
Sinister summers of Allah :
Зловещая тишина Аллаха :
Sinister silences of Allah :
Зловещее солнце Аллаха :
Sinister sun of Allah :
Семь, по воле Аллаха.
Seven with God's help.
Это у вашего Аллаха одна солнца была.
Your Allah had only one sun.
Да будет с тобой милость Аллаха!
The blessings of Allah be upon you!
Во имя Аллаха, брось его в море.
For the love of Allah, cast it overboard.
Молю Аллаха, чтоб он оставался в неведении.
I pray to Allah, but he does not hear me.
"На Аллаха надейся, но верблюда привязывай".
"Trust in Allah, but tie up your camel."
На всё воля Аллаха.
As Allah wills.
С верой в Аллаха.
Trust in Allah.
Спокойно. Я верю в Аллаха.
I always trust in Allah.
Во имя Аллаха...
In the name of Allah...
"Произнесите имя Аллаха, и сердце ваше успокоится,"
"Speak Allah's name, and your heart will be consoled,"
Я сделаю из тебя воина Аллаха.
I'll make you warriors of Allah.
Ты недостоин быть в армии Аллаха.
You're not worthy of Allah's army.
Твой меч Аллаха.
The sword of Allah.
Мы - истинные солдаты Аллаха.
We are the true soldiers of Islam.
Мы обрушим кару Аллаха на головы неверных.
Our destiny is to deliver the vengence of Allah into the belly of the infidel.
И это не воля Аллаха.
It is not Allah's will.
Не верю ни в Бога, ни в Яхве, ни в Аллаха.
Unlikely? I don't believe in god, Jehovah, Alan...
Хвала Аллаху всемогущественному и всемилостивому, и да благословит он язычников, которым дороги их боги, которые делились едой и проливали кровь, дабы слуга Аллаха Ахмед Ибн Фадлан смог стать мужчиной... и достойным служителем божьим.
Praise be to Allah, the merciful and compassionate. May His blessing be upon pagan men... who loved other gods, who shared their food... and shed their blood... that his servant, Ahmed Ibn Fahdlan, might become a man... and a useful servant of God.
Нет бога, кроме Аллаха.
Allah's will.
Во имя Аллаха
In the name of God
Я покрашу ими шерсть и вытку красивый коврик во славу Аллаха.
Then I'll dye some wool with them and weave a beautiful rug... to give away as an offering to God.
- Что ты хотел бы получить от Аллаха?
- Whatever you wish God to grant you.
Ради Аллаха, бабушка, скажи, чтобы они взяли меня с собой.
For God's sake, Granny, ask them to take me with them.
Ради Аллаха, прошу - не ругай его.
For the love of God, I beg you not to scold him.
Ради Аллаха, вернись.
For God's sake, come back.
Значит, если эта штука взорвется и я не верю в Аллаха, я попаду в ад?
So if that thing there blows and I don't believe in Allah, I'm going to Hell?
Милостью Аллаха заклинаю, помоги!
For the love of God, please help me, Abu Siri.
Дайте вы нам пожить нормально, ради Аллаха!
You exploit the porters and you, the drink sellers.
Во имя Аллаха!
Within seven days, you will appear before the King at Burgos... to answer these charges.
Нет бога кроме Аллаха.
Allah's will.
Если будет воля Аллаха...
Allah be praised.
Чтобы лучше познать Аллаха? О, да.
To get to know Allah better?