Алчность перевод на английский
97 параллельный перевод
Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию.
Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into bloodshed.
Мы выходим из мрака к свету. Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
We are coming out of the darkness into a new world, a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality.
Я хотела однажды ее использовать для картины "Алчность".
I wanted to use her once for a painting, Avarice.
Мастера Дзен верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
For a Zen master the sword is not to destroy other human beings but his own greed, anger and folly.
Это означает алчность.
They're too close.
Дикобраза не алчность одолела.
It wasn't greed that had done Porcupine in.
Третье и последнее искушение - Алчность.
The third and final temptation is to succumb to greed.
Я предлагаю вам Алчность, сокрытую в его глубинах.
I offer you greed in the hidden depths!
Я видела, как все твои благородные устремления постепенно гибли, и осталась одна только алчность.
I have seen your nobler aspirations fall off, one by one, until the master passion, greed, engrosses you.
Алчность!
Greed!
Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
A leader whose vision, imagination and avarice will oversee Ferengi ventures in the Gamma Quadrant.
Где алчность?
Where's the greed?
Алчность приводит к ошибкам, а в результате - к потере прибыли.
Greed leads to misjudgment and that can result in a loss of profits.
Болельщики считают, что игроками движет алчность.
A lot of angry fans out there feel that the players are being too greedy.
Мало того, в представлении средневекового человека алчность наказывается повешением.
In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind.
Алчность, повешение,.. самоуничтожение.
Avarice, hanging... self-destruction.
В Аве причудливо сочетались алчность и невинность.
Ava had that odd combination of greed and innocence.
Я множество красавиц отравил за то, что мне они не покорялись я - сама алчность.
Many a beauty have I turn'd to poison for rejecting me... covetous of all.
Коллективные доходы за счёт индивидуального обслуживания. Выгода акционеров за счёт клиентов. Алчность превыше всего.
corporate profits over personal service, stockholders over clients, greed over everything else, so I think you should take your gesture of good faith, and shove it up your ass!
- Американская алчность.
- American greed.
Вот как выглядит алчность и предательство, сынок.
They are the faces of greed and treachery, son. Take a good look.
Но алчность Кортеса была неутолима.
But the greed of Cortés was insatiable.
На остров нас привела алчность. Теперь она же нас и губит.
Compelled by greed we were, but now... we are consumed by it.
И я подозреваю, что вас мотивировало назначение препарата, а ваше начальство – алчность.
And I suspect you were motivated by the drug's promise... while your employer was motivated by greed.
Алчность?
Greed?
Да, он совершил ужасное преступление, но мотив был не алчность, а отчаяние.
His crime was appalling, yes, but it was motivated not by greed but by desperation.
Для Неруса характерны алчность и обжорство.
Nerus defines avarice and gluttony. Simple answer?
Где алчность скрывается под личиной морали.
Where greed wears the mask of morality.
В грязь и алчность красу превращая Я тоже
Turning beauty into filth and greed I too
Мой сын... Вашему сыну нечего делать с моей дочерью, это всё ваша алчность.
Your son has no business with my daughter if not to satisfy your greed.
Я... Алчность!
I... am Greed.
Здравствуйте, Алчность, Ярость...
Hello, Greed, Rage...
Серьезно, я ни за что бы не подумал, что Алчность была убийцей.
Totally, I had no idea Greed was the killer.
Способности, алчность,
The powers, the greed,
Алчность.
Shame.
Алчность.
Greed.
Что такое алчность?
What is greed?
В багровых глазах этого кровопийцы горела алчность и он заявил, что расскажет только за 30 баксов.
He got this greedy, glinting look, the filthy red-eyed leech, and said he'd tell for 30 bucks.
И довели меня до такого не алчность или эго.
And it wasn't greed or ego that got me here.
Я Алчность.
I'm Greed.
И какую бы ненависть ты не питал к моей маме, мы оба знаем, что твоя алчность намного превышает её.
And as much as you hated my mother, we both know you love wealth more.
Давным-давно боги взглянули на людей и увидели лишь алчность и предательство.
Long ago, the gods looked down on man and saw nothing but greed and treachery.
И всё человечество заплатит за алчность Низама.
And all of mankind would pay for Nizam's treachery.
За алчность.
Some people are making a pile.
Флоренция, ты поплатишься за алчность и ростовщичество, когда он обречет вас на вечные муки!
Florence, you will pay for your greed and usury when he grinds you to perdition!
Это твоя неуёмная алчность.
But your ambitious desire.
ћы не враги вам, потому то вы Ц тоже жертвы... ∆ ертвы американской культуры, в которой алчность, безответственность и обман поощр € лись открыто.
We are not your enemies. Because you, too, are victims. Victims of an American culture in which greed, irresponsibility and fraud were openly encouraged.
И алчность горстки состоятельных бизнесменов больше не сможет быть более значимой, чем потребности общества в целом.
No longer will the greed of a few wealthy businessmen outweigh the needs of the public at large.
Вот так Доктор Зло сбежал... заморозив себя, чтобы вернуться к нам тогда, когда правление свободной любви уже закончится... и на Земле опять воцарятся алчность и коррупция. 1997 год. Тридцать лет спустя.
And so Dr. Evil escaped... and had himself cryogenically frozen... to return when free love no longer reigned... and greed and corruption ruled again.
Алчность их погубит.
Greed gets them all in the end.
- Алчность. что есть в этом мире! Или я неправ?
Am I wrong?