Аннулировать перевод на английский
239 параллельный перевод
.. я мог аннулировать ваш брак?
I've been making arrangements to have your marriage annulled?
Аннулировать.. У меня будет, что ответить на это, и у Кинга тоже.
"Annulled!" I'll have something to say about that, and so will King.
Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы.
You've made that evident by your threats of annulment.
Насколько я знаю, его нельзя аннулировать.
As far as I'm concerned, there's to be no annulment.
Эндрюс собирается аннулировать свой брак.
Andrews is going to have her marriage annulled.
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению.
Cannot be rescinded. Not even questioned.
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled.
Я думаю, вам стоит аннулировать ваш брак.
I think you should have your marriage annulled.
Нет уж. Аннулировать можно только, если что-то было с самого начала нечисто.
You can only get them annulled when they aren't right in the first place.
Но у Вас с вашей дочерью достаточно проблем без того, чтобы аннулировать этот брак и пройти через все это.
But you and your daughter are in enough trouble... without having to annul this marriage and go through all that rigmarole.
В таком случае я попрошу двух исполнителей аннулировать деятельность компании.
In that case, I'll ask the two executive officers to withdraw. But before you go,
Я хочу аннулировать этот брак. Так быстро?
I want this marriage annulled.
Аннулировать ваш билет поздно, но мы постараемся всё уладить.
How about it? It's past cancellation time, but I think we might stretch a point.
Трансберберийское Посольство объявило о решении своего правительства аннулировать контракт на миллион и 750 тысяч фунтов стерлингов с фирмой "Миссайлз Лимитед", ввиду продолжающейся уже 5 дней забастовки на заводе фирмы.
The Transberberite Embassy has announced that its government has cancelled its one and three quarter million pound contract with missiles Ltd. in view of the strike there, now in its fifth day.
Что вы знаете о том, как может церковь аннулировать брак... по такой банальной причине?
How can the Church anull a marriage... for such a banal reason?
Попросите его аннулировать.
I declare this fine void.
Как аннулировать!
Why?
Скажи им, что сборщик Хейд приказал аннулировать обвинение.
Tell them that Gatherer Hade orders the charge to be quashed.
Мы требуем, чтобы на Марса наложили взыскание за неточность его информации, и, следовательно,.. ... аннулировать его проект "Зефир".
We request that the blame be put on Mars for the imprecision of his information, and therefore, the cancellation of his "Zephyr" project.
- Я попрошу... аннулировать военные права и привелегии Лейтенанта Кука.
- I'm gonna recommend... Lieutenant Cook's military rights and benefits be revoked.
Я в некоторой степени решил просить парламент аннулировать акт который вызвал у Вас такие возражения.
I've more or less decided to ask the House to repeal the act that you have taken such exception to.
Надо аннулировать гандбол, пушбол и этот дУРаЦкий мотобол.
Handball, pushball and that silly motoball should be annulled.
Прими приоритет аннулировать Альфу.
Accept priority override Alpha.
Этот кон надо аннулировать, так?
This hand is cancelled - Yes...
Помнишь я специально приезжал, чтобы вернуть тебе сумочку? И тебе не пришлось аннулировать кредит, идти в банк.
I went out of my way to bring you back your purse.
Если хочешь аннулировать брак или...
If you want to get it annulled or...
Аннулировать, отменить, закопать, погасить!
Annul, cancel, inhume, and amortize her.
Скажите, Вашему адвокату удалось аннулировать завещание тети Эмили?
Tell me, the revoking of the will of Aunt Emily, your lawyer succeeds?
Да, миссис Грэйсон, я знаю, надо аннулировать этот счёт.
Yes, Mrs. Grayson, I know, but that account needs to be zeroed out.
Вы не можете его аннулировать.
You can't break that.
Но если Реддинг нарушит условия амнистии, вы сможете ее аннулировать и привлечь его за убийство?
But if Redding violates the terms of his amnesty... you can revoke it and try him for murder.
Я и не думала, что он может попросить аннулировать брак.
I didn't think he could get an annulment.
- Сама идея того, что суд может аннулировать это?
- The idea a court could nullify that?
- Суд не может аннулировать вашу жизнь.
- That court can't nullify your life.
- Должны ли мы аннулировать все такие браки? - Нет.
- Should we nullify those?
Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют?
When did he decide to nullify it as a means to avoid paying alimony as law and morality require?
Полагаю, я бы сказала ему неважно какие проблемы у него есть они не должны аннулировать факт того, что мы были женаты 9 лет.
I suppose I'd tell him no matter what his problems are they shouldn't nullify the fact that we've been married for 9 years.
Доктор Крейн, боюсь, правление склоняется к тому чтобы аннулировать вашу аренду.
Dr. Crane, I'm afraid the board is leaning towards rescinding your lease.
Это была просто пьяная ошибка, и мне нужно аннулировать брак.
This was just a drunken mistake, and I need to get it annulled.
Послушайте, вы не можете аннулировать брак, пока оба не придете сюда.
Look, you can't get an annulment unless you and Rachel are both there.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
I'm telling her about the whole thing... so we can get this marriage annulled as fast as possible.
Вы просите суд аннулировать ваш брак?
You are asking the court for an annulment?
На основании всего услышанного, вы не имеете права аннулировать ваш брак.
Based on what I've heard, you certainly don't qualify for an annulment.
Чтобы аннулировать брак.
To annul the marriage.
У нас есть дело где женщина хочет аннулировать свой брак из-за отсутствия страсти.
We have a case where a woman wants her marriage annulled due to lack of passion.
Если ты богата, мы можем аннулировать арест после небольшого разбирательства.
If you're wealthy, we could dissolve the garnishment with little argument.
Лола, боюсь, что тебе придется аннулировать дальнейшие выступления.
Lola, I'm afraid you have to cancel...
Мы хотим аннулировать брак и подать в суд на священника.
We're annulling the marriage and suing the minister.
Мистер Хупер, вы хотите аннулировать брак, заявляя, что не были женаты.
Mr. Hooper, you seek an annulment saying that you were never married.
Мы, присяжные, решили, что брак следует аннулировать.
We, the jury, find that the marriage shall be dissolved.
- Я сказала аннулировать, а не развестись!
- I said annulment, not divorce.