Аплодисменты перевод на английский
829 параллельный перевод
Аплодисменты.
Please give him a round of applause.
Я рада, что даже без моей помощи вы заслужили аплодисменты учителей и гостей школы
I am happy that you managed without my assistance to win the applause of the staff and their guests
( аплодисменты )
( applause )
Аплодисменты, музыка, слава.
Bright lights, music, applause!
Это уже не аплодисменты. Мы ждали, пока ряды не опустеют.
From now on it isn't applause, just something to do till the aisles get cleared.
Даже если нет ничего другого, есть аплодисменты.
Why, if there's nothing else, there's applause. I've listened backstage to people applaud.
- Аплодисменты Бетти Шефер.
- Three cheers for Betty Schaefer.
Аплодисменты в толпе
This cunning hat receives
[Звучат аплодисменты]
[Cheers and applause]
[Аплодисменты]
[Applause]
[Аплодисменты ] [ Барабанная дробь]
[Applause ] [ Drumroll]
[Ритмичные аплодисменты]
[Rhythmic clapping]
- В благодарность за аплодисменты.
- To acknowledge the applause.
Аплодисменты, старый большевик.
Cheers, old Bolshevik.
Аплодисменты поэту!
A round of applause for the poet!
Послушайте, я хочу, чтобы раздались аплодисменты. Поприветствуем парня.
Listen, I need some applause to bring this boy out here, OK?
Мои аплодисменты.
And I applaud the move.
Ахилл и Флавий. АПЛОДИСМЕНТЫ
Achilles and Flavius.
Выступать перед всеми этими людьми живьём... и наконец-то слышать их аплодисменты,..
I mean, talking in front of all those people... in person, I mean.
Номинанты, пожалуйста, встаньте и примите наши аплодисменты.
Would all the nominees please stand and accept our applause.
Полночь. Аплодисменты.
Midnight... applause...
У меня некоторые разногласия с режиссером. Он отказывается использовать таблички с надписью "Аплодисменты".
Mrs. Kuhne, you know, it's pretty hard not to hear a conversation... when you're just a couple of feet away.
Но ты, наверное, был слишком занят. Блеял и закатывал глаза и слушал аплодисменты.
I suppose you were too busy wooing, and rolling your eyes and sucking up the applause.
Прошу аплодисменты.
Give them a big hand.
Пожалуйста, аплодисменты этим восхитительным парням.
Please, applause for these wonderful boys.
Аплодисменты, пожалуйста...
Please an applause to
Громкие аплодисменты... Продолжительные аплодисменты...
Weak applause, average applause, strong applause...
Благодарю, но я не заслужил эти аплодисменты.
I do not deserve so much applause.
Потише, еще есть время. Ваши аплодисменты должны предназначаться группе, которую вы больше всего любите.
iences shall applause towward the direction of the gro that they love best.
Дай мне здесь посмеиванье а затем громкие аплодисменты.
Give me a medium chuckle here... and then a big hand.
Аплодисменты!
Give him a big hand!
Аплодисменты.. Синьорине Рагуне, великолепному лунатику.
Applause... for Signorina Raguna, the great somnambulist.
[Аплодисменты в зале.]
[The audience applauds.]
Ваши аплодисменты Вильсону Пикетту.
That was for Wilson Pickett.
Ладно, народ Роквуда! Уже слышим аплодисменты секстету Санта-Клауса из Тики.
Let's hear a big round of applause for The Tiki Santa Claus Sextet.
Хотя я бы предпочел ваши аплодисменты, когда прочту из Шекспира "Царство за коня".
Though I'd rather hear you cheer when you delve- - Though I'd rather hear you cheer when I delve into Shakespeare... " A horse!
Аплодисменты Джейку Ла Мотте!
Let's hear it for the great Jake La Motta, ladies and gentlemen.
Я приму это за аплодисменты.
I will consider this an applause.
Я знаю — нельзя смеяться над глубокими убеждениями, так что, пожалуйста, аплодисменты Великому Пророку Зарквону куда бы он ни делся!
I know one shouldn't make fun of deeply held beliefs, so I think a great big hand for the Great Prophet Zarquon wherever he's got to!
Дамы и господа, аплодисменты, пожалуйста, поприветствуем Великого Пророка Зарквона!
Ladies and gentlemen, a big hand, please, for the Great Prophet Zarquon!
Такие бурные аплодисменты!
Applause is heady!
Аплодисменты, она сделала это!
Applause, she did it!
Для неё, нашей дорогой матери настоятельницы! Аплодисменты Иоланде Белл!
For her, our beloved Mother Superior and for Yolanda Bell, a big hand!
( * Пение мужчин и аплодисменты )
( * Men singing and clapping )
* ( Аплодисменты )
( AII cheering )
ЭТО не Те аплодисменты, рано еще, идет заседание.
That's not the right applause. It's too early, we're in conference.
( Раздаются аплодисменты )
[Applause]
[Звучат аплодисменты]
hi-Lili, hi-Lili, hi-lo, hi-lo hi-Lili, hi-Lili, hi-lo. [Applause and music continues playing hi-Lili, hi-lo]
[Аплодисменты]
hi-Lili, hi-Lili, hi-lo, hi-lo, hi-Lili, hi-Liliiiii... hi-lo. [Applause] Well!
Я слышал 10-минутные аплодисменты.
I heard a 10 minute applause.
Ваши громкие аплодисменты!
Let's really hear it.