Банке перевод на английский
2,623 параллельный перевод
Муж Джаны, Стэн, полицейский, который открывал счет в том банке.
Jana's husband Stan is a police officer, who happened to have been making a deposit at Starling Trust Bank.
В банке было 9 мужчин и 14 женщин.
Inside the bank, 9 men, 14 women.
Просто... быть запертым в этой... консервной банке неделями в итоге начинает угнетать меня.
It's just, being cooped up in this... tin can for weeks on end is starting to get to me.
Технический отдел разведки утверждает, что Карина арендовала ячейку в частном банке в Александрии.
Tech int believe Karina rented a box at a private bank in Alexandria.
За ячейку в банке нужно платить, а это чеки и кредитки.
To rent a safety deposit box, you have to pay for it. That means receipts and credit cards.
Эта операция должна была начаться 20 минут назад, но я изменил записи в банке крови, чтобы отложить операцию.
This procedure was supposed to start 20 minutes ago, but I altered the hospital blood records to delay the surgery.
Если бы был семейный счет в банке, вам бы не приходилось ездить сюда.
If there was a household account at the bank, you'd be spared the trip.
В банке сказали, что ты звонила им на прошлой неделе.
The bank told us you called them last week.
Работает в банке.
Works in the bank.
У вас был свой человек в банке.
You had an inside man.
Сообщник Хаттена работает в банке, и кажется...
Well, Hutten's inside man works at the bank, and it seems...
Все, кто работает в банке, сейчас здесь.
Everyone that works at the bank is here.
ты поможешь сложить все деньги в сумки, и останешься в банке.
"You will help load the cash into duffel bags, then you will stay behind."
$ 80 миллионов в банке, И сейчас я бы отдал их все за рулон туалетной бумаги
$ 80 million in the bank, and I would trade it all right now for a roll of Charmin.
Вышел. В одном банке ты взял всего $ 1800.
One bank you took for just 1,800 dollars.
Нет ничего лучше, чем сидеть у воды с папой, в лучах прохладного рассвета, держа по банке пива.
There's nothing that I love more than just getting out on the water with Dad, the freezing cold dawn, a couple of cold beers in hand.
Было бы, если бы цифры соответствовали активам в банке.
It would be if the numbers actually matched the assets in the bank.
Она считает, что я работаю в инвестиционном банке.
She thinks I work in an investment bank.
- Он с Ямагами-саном в банке "Мицуно".
He's with Mr. Yamagami at Mitsuno Bank
У нее значительный счет в банке для внештатного сотрудника.
She has a healthy bank account for a freelancer.
Похоже ваше эго выписывает чеки вашего счета в оффшорном банке, которые нельзя обналичить, коммандер.
Looks like your ego is writing checks your offshore bank account can't cash, Commander.
если получаешь кредит в банке. а старость без денег совсем грустная и очень трудная.
You'll be fortunate if you only have bank loans and no private ones. Aging is very sad, but aging without money is probably even sadder. And very dangerous.
У меня есть номер счета в банке.
( Olivia ) I got a bank routing number.
Это счет в швейцарском банке, на который Сарнофф перевел деньги.
( Huck ) This is the Swiss bank account that Sarnoff paid money to.
И сейчас все только и говорят, что о деньгах в банке
♪ And now everybody's talking about money in the bank ♪
Я перевела половину суммы на счет в Швейцарском банке. После я получила телефонный номер, а все остальное нужно было отдать после.
I wired half the money to a Swiss bank account and got a phone number in return, and the rest was due after.
Они прятались от террористов в банке.
You know, they hide from him at the bank.
Уже были в банке?
Been to the bank yet?
Да, я кассир в Гавайском Государственном Банке.
Yes, I'm a teller at Hawaii National Bank.
И у пистолета тот же калибр, как и у того, которым ранили 2 людей в банке...
And the gun matches the caliber of the gun that wounded two people in the bank...
Звони в полицию, пусть они поднимут всю личную информацию на каждого, кто был в этом банке.
Call HPD, have them put a personal security detail on everybody that was in that bank.
Эта реклама - наши деньги в банке.
This blurb is our money in the bank.
- Я знаю я бы тоже к банке приложилась.
- I know my way around a Grizzly Adams.
Даже не смейте сравнивать меня с ними. плавающий в банке с раствором... пусть от меня останется лишь чип памяти в громадном компьютере... я всё равно буду человеком.
So long as I have my own will, should I be reduced to nothing more... than a brain floating in a glass jar full of culture fluid, or even memory circuits in a huge computer I'll still be human.
"разделили прибыль с" эплом, котора € и лежит в его сейфе в банке.
And split the profits with Chapple, which he keeps in his safe deposit box at the bank.
Ќо они никак не смогут пробратьс € к хранилищу в банке, ведь так?
But there's no way they can get into the vault at the bank, is there?
≈ го счета в банке в ¬ енесуэле.
His account's in a bank in Venezuela.
ƒелайте все, что может помочь нам в банке, детектив. я буду весьма признателен.
Anything you can do to run interference for us at the bank, Detective, I would be most grateful.
'Ѕ – в банке.
FBI are in the bank.
" то вам нужно в банке?
Why are you in the bank?
Завести счет в банке стало бы для меня честью.
Having a checking account would be an honor.
Слышал о частном банке на Трафальгарской площади?
Heard about a private bank on Trafalgar Square?
Сейчас в банке, в который мы наведывались, происходит ограбление.
There's a robbery in progress at the pribate bank we pulled away from.
Неплохой ты маневр придумал, когда увидел, что мы в банке.
Nice little diversion you set up, yeah, when you saw we was onto the bank.
Надо свиснуть Папину заначку в банке.
We should rip off Papi's stash at the Tres Cruces Savings and Loan.
Кто-то ведь должен был знать, чьи деньги в банке.
Someone has to know whose money was in the bank.
Пиздёш, зачем их деньги в одном банке?
He's full of crap. Why would he have money in the same bank as the CIA?
Зачем тебе держать деньги в одном банке с ЦРУ?
Why would you have money in the same bank as the CIA?
У меня нет нихуя в этом банке.
I don't have shit in that bank.
А я всего лишь человек в консервной банке.
I'm just a man in a can.
В банке всё просчитают и поймут, что лучше получать дивиденды с акций, чем продавать их на бирже. - Но если ты отдашь все свои акции...
But if you put all your shares in this