Барам перевод на английский
153 параллельный перевод
- Ну, скажу тебе так, Липучка,.. .. знаю достаточно, чтобы шататься по Парижским барам.
- Well, I'll tell you, Sticky just enough to make my way around the Paris bars.
Слушай, во-первых, мы пойдем по барам.
Look, first we hit a few bars, see?
Вы ходите по барам и клубам возле Сен-Жермен де Пре...
You visit the bars and clubs near St.Germain-des-Près...
Она выкупила одежду, которую заложила Юри, а потом её продавала по разным барам.
She retrieved the clothes... that Yuri had pawned... and sold them at several bars.
А ночью в женском платье по барам я ходок.
I put on women's clothing And hang around in bars.
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок! А ночью в женском платье по барам он ходок?
he cuts down trees, he skips and jumps he likes to press wild flowers he puts on women's clothing and hangs around in bars?
по барам. Ах, так!
Ah yes!
я имею в виду за все те годы, что € ходил по пивным барам...
I mean, in all my years of visiting pubs...
- По барам проверь.
- Check the bars.
Вы эксцентричный миллионер, который шляется по барам и рассказывает о себе истории, чтобы поразвлечься с людьми, верно?
You are an eccentric millionaire who hangs around bars and tells stories about himself to have fun with people, right?
- Это пытка... - слоняться по барам, платить за ужин, танцевать на дискотеках...
It's tonure... hanging out in bars, paying for dinner, dancing in discos...
Но давай еще прошвырнёмся по барам?
But could we go to a few more bars first?
Я тоже шлялся с папашкой по барам.
I followed my dad to a lot of bars too.
Мы жили в месте слияния двух богатых рыбой рек в западной Монтане,.. ... где индейцы ещё выходили, из лесов,.. ... чтобы пройтись по барам и борделям нашего городка.
We lived at the junction of great trout rivers in Missoula, Montana where Indians still appeared out of the wilderness to walk the honky-tonks and brothels of Front Street.
Время прошвырнуться по барам и подцепить проституток.
Time to hit the bars and pick up hookers.
Барам не положено работать по воскресеньям.
It's against the law to be open on a Sunday.
Болтаешься по барам?
Out on the town?
Она ходит по разным барам и глушит без остановки.
So, she's been sittin'in around town, and she jams when she can.
Ханс не ходит по барам.
Hans doesn't go to bars.
Эми, мне пришлось таскаться по барам за этим парнем.
Amy, I've been sitting around in bars following this guy.
Дома тебя не вижу, таскаешься по барам, шатаешься с разными бездельниками, выглядишь, как наркоманка.
We never see you. You go to bars and you look like a druggie.
Я хочу стать старше только для того, чтобы ходить по барам.
Yeah. I just wanna be older so i can go to bars.
Бурная ночка была? - Да просто по барам ходил.. Boytoy, Meathook.
[?
Пройдемся по караоке-барам.
Let's hit the karaoke bars.
Поэтому он потащил меня в стрип-клуб и по всем этим гаденьким барам.
So then he took me to these strip clubs and sleazy bars.
Ты ходишь с ним всё время по барам и клубам.
YOU GO OUT WITH HIM ALL THE TIME TO BARS AND CLUBS.
Ходить по другим барам и клубам.
GO TO DIFFERENT BARS AND CLUBS.
В пятницу, пораньше, чтобы ты потом успел пройтись по барам.
FRIDAY, EARLY? SO YOU CAN STILL HIT THE BARS?
Хватит ходить по барам, по баням, по клубам.
NO MORE BARS, NO MORE BATHS, NO MORE CLUBS.
Ты не ходишь по гей-барам и не обсуждаешь этот отвратительный образ жизни.
YOU'RE NOT GONNA GO TO ANY MORE GAY BARS OR TALK ABOUT YOUR DISGUST - ING LIFESTYLE AROUND HERE.
Почему ты не ходишь по клубам и барам?
WHY DON'T YOU GO TO CLUBS AND BARS?
- Она с подругами ездила по барам.
Her and her friends were barhopping.
Кому охота быть тридцатипятилетним холостяком, кто все еще таскается по барам в надежде найти того единственного?
Who wants to be that 35-year-old guy that's living alone and still going out to the bar scene trying to find the right person?
Ходишь по барам и балконам вот уже месяц.
Because you've been out there in bars and on balconies... ... for over a month now.
-... пока ты по барам клеишь парней.
-... while you're at bars meeting guys!
Господи, мам, ты уже ходишь по тем же барам, тем же клубам, что и я, теперь тебе еще надо прийти в ту же тренажёрку?
JESUS, MA, YOU ALREADY GO TO THE SAME BARS AND THE SAME CLUBS I DO. NOW YOU GOTTA COME TO THE SAME GYM?
Да, у вас есть путеводитель по барам и все такое?
- Do you have a Dortmund "Bar" guide?
Будь милым, Ред. Ее мама наконец вернулась домой... из культпохода по многочисленным изящным мексиканским барам... и забегаловкам.
Her mom finally came home from her cultural tour of Mexico's many fine bars and cantinas.
Ненавижу ходить по барам одна.
Come on, I hate to go to a bar alone.
Последний раз, когда ты хотел спокойного вечера, у тебя была температура сорок, и даже тогда мы ходили по барам целый час, пока ты не упал в обморок.
Last time you were mellow you had a hundred and four fever and even then, we were bar-hopping for an hour before you fainted.
Наверное хочет выглядеть взрослее, чтобы ходить по барам.
Probably wants to look older to get into bars.
Вы можете пойти ее поискать по закусочным и барам.
You might want to go to look for her, though, By the snack bar.
Да, но я не люблю ходить по барам.
Come on. A week's pay for confirmation.
Ладно, мне тут нужно отойти, прогуляться по барам.
All right, I'm going to head out, hit the bars.
Пройдись по холостяцким барам.
You better go hit the singles bars.
- Шоу, которое я провожу для шествия по барам.
The one I throw for the pub crawl.
Я купил его на деньги, которые собирался сделать на шествии по барам.
I bought it with the money I was gonna make at the pub crawl.
Он только что подписался на шествие по барам.
They just signed up for the pub crawl.
Именно это люди в шествии по барам делают.
That's what people on the pub crawl are gonna do.
- Мы пытаемся сохранить шествие по барам.
We're trying to save the pub crawl.
Что ж, вот и уходит шествие по барам.
Well, there goes the pub crawl.