Бежит перевод на английский
1,291 параллельный перевод
Но если переменный ток всегда бежит по проводам и я поворачиваю выключатель,... переключаю его с одной цепи на другую, разве это значит, что я зажигаю огонь?
- Mm-hmm. But if alternating current is running through the wires every second of every day and I turn on a switch sending it here instead of there, how is that lighting a fire?
Возможно это парни от Сектора 12 выполнение ночного экземпляра бежит.
Maybe it's the guys from Sector 12 doing a nocturnal specimen run.
- Но он же бежит.
- But he runs.
Собака бежит вверх по холму и звонит в колокол.
And it's the dog that runs up the hill and rings the bell.
Что за жизнь была бы без твоих развлекающих заявлений. Вода бежит по улицам... а не по трубам. Какого великого мэра мы имеем.
What would life be without your entertaining announcements.
Затем она бежит через остров к бухте Духов. А это требует большой скорости и закалки.
Then, she runs accross the island to Pixy Cove, which, of course, requires great speed and stamen.
Стометровку бежит за 12,2.
He ran 100 meters in 12.2 seconds.
Вон там. Бежит.
Over there.
Почему он бежит?
Why are you running?
- Потому что он бежит!
- Because he's running!
Бедняга по-прежнему бежит
The poor man's still running.
Наверняка бежит по какой-нибудь улице.
Gotta be running down some street.
Итак, от чего она бежит?
So, what's she running from?
Поймите, правда в том, что когда я вижу выпускницу школы, способную отличить апостроф в принадлежности от апострофа в сокращении, у меня даже кровь быстрее бежит по венам, так что да, я заставил вас понервничать.
Look.... Truth is, when I encounter the rare high school graduate who knows the difference between "its," possessive and "it's," the contraction my blood tends to race a little bit.
Он как будто бежит на крошечных колышках.
It's like he's running on tiny little pegs.
- Когда у него проблемы, обычно он бежит к мамочке.
When he's in trouble, he usually runs to Mama.
Она словно прекрасная девственница. Пытающаяся избежать расправы страшного медведя. И она бежит к Биллу Клинтону, пытаясь спасти свою девственность.
She is like a beautiful virgin... escaping the clutches of a lecherous bear... and running to Bill Clinton to save her maidenhood.
- Так что, сидим мы в "Иджис-кафе", веселимся! Потом Мэл поднимается и видит этого чертового кота, который бежит по дороге и ищет Элдона!
So there we were, sitting in Virgie's diner, feeling pretty blue, when Mel sees that cat trotting down the road, searching for Eldon.
" В стране Ксанад благословенной Дворец построил Кубла Хан, Где Альф бежит, поток священный,
" In Xanadu did Kubla Khan a stately pleasure dome decree, where Alph the sacred river ran through caverns measureless to man, down to a sunless sea.
Только одного прибьёшь, уже другой бежит из угла.
Every time you crush one... another one comes creepin out of the woodwork.
Враг бежит,..
The enemy being routed,
Машина вспугнула его. Подозреваемый бежит
'The car spooked him.
А он за тобой бежит.
And he's running after you.
Он бежит к восточному мосту.
He's going for the east bridge.
Нет, но он бежит к нам с вызывающей тревогу скоростью.
No, but he is running towards us with alarming speed.
Преследуем подозреваемого, он бежит в глубь парка Риверсайд.
Pick up on a suspicious male fleeing on foot inside Riverside Park.
Он бежит.
He's running.
Затем он встает и снова бежит.
Then he gets up and runs again.
Если пролистаешь их очень быстро - увидишь как Эрик бежит.
If you flip through'em real fast, it looks like Eric's running.
- Выпрыгнул на Друид Хилл, квартал 700... подозреваемый одет в серый спортивный костюм, бежит во двор.
- Bail-out on Druid Hill, 700 Block... suspect wearing gray sweats, running into the court.
Уи-Бэй бежит обратно со своим огромным 45-ым калибром, который он так любил.
Wee-Bey, he come running back with this big-ass.45 he liked to use so much.
Как бежит время.
Has it come to that now?
Время бежит быстро.
The time's rolled on.
- Он на тебя бежит! С дороги!
Clear the way!
Хочу взглянуть насчёт французской лошадки, что сегодня бежит.
I want to see about that French horse that's running today.
Моя жизнь бежит быстрее.
My life burns faster.
Он бежит за ней.
He's running after her.
Мэркам бежит направо и отдает мяч Хилу.
Marcum rolls right, pitches it to Hill on a flank and reverse.
Нет, бежит. Мы бежим.
No, "run." We run.
Бежит за ним как щенок.
Look at that. Follows him like a little puppy dog.
У Вас кровь изо рта бежит.
Blood running from your mouth
Вон бежит оплата моей кредитки.
There goes my credit card payment.
Никто в Португалию не бежит, кретин!
No one is going to Portugal, you idiot!
Что мне делать, когда третий бежит на меня со шлемом на голове?
What do I do when the third one runs at me with his bike helmet on?
Специально, чтобы ты не смотрел на улицу и не замечал, как бежит время. Забываешь, когда зашёл...
They deliberately have no windows in Ikea so you can't see out, so you have no sense of time passing, so you don't know what time you went in, what time you...
Если посмотрите, как страус бежит спиной - он будет выглядеть, как человек.
If you see an ostrich running backwards, it looks like a person.
Алло, она бежит по мосту.
She's walking over the bridge.
Бежит вместе с полицейскими!
With the cops!
Цель бежит!
Coming through!
Он все бежит, бежит и бежит.
You'll not change your mind and return with me to Caladan?
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать.
What resembles a half-melted rubber bulldog?