Без лица перевод на английский
178 параллельный перевод
ГЛАЗА БЕЗ ЛИЦА
EYES WITHOUT A FACE
Я оставил ребёнка - без сердца, без лица, слепого и глухого, лежащего голым где-то там в пустоте...
I left child - without a heart, without a face, Blind and deaf, Lying naked somewhere out there in the void *.
без лица и сердца, ребенок, покинутый мною в огромном доме, после ужасов... голода,
Without a face and heart, Child, abandoned me in a huge house, After the horrors.
"Вы выдумали человека без лица, чтобы не потерять своё".
You made up those hundred faces to save your own face.
А если вам понравится, я надеюсь, что вы снимете и меня, какой есть, пусть даже без лица.
And if you like it I hope you cast me, in any form, disguised, even.
Это снимок без лица.
It's a partial shot.
Без лица. Им не нужно мое лицо!
They don't want my face!
Прибыл Человек без лица.
The man without a face has arrived
Человек без лица тоже нам слишком мешает.
The man without a face is heading our way too
Человек без лица, отправляйся за ним!
The man without a face, go after him
Помоги Тинебласу и принеси мне Человека без лица!
Help Tinieblas and bring me the man without a face!
Приходил Человек без лица.
The man without a face came
Это сделал Человек без лица?
The man without a face did that?
Человек без лица находится под её властью.
The man without a face is under her power
И на сей раз мы не можем рассчитывать на Человека без лица.
And this time we can't count on the man without a face
Скажи мне, Оракул, почему не возвращается Человек без лица?
Tell me oracle, why has the man without a face not returned?
Человек без лица больше не под Вашим влиянием... У Вас больше нет власти над ним.
The man without a face is no longer under your influence, you have no more power over him
Теперь позаботься о Тегале... И завтра жди Человека без лица... Который умрёт в этом самом храме.
Now take care of Tegal and tomorrow expect the man without a face who will die in this very temple
Я рад представить Вам Человека без лица... Человека добра, который очень помог нам.
I'm pleased to present you to the man without a face, a man of goodness who has helped us very much
Пророчество сбудется... Человек без лица с далёкой земли спасёт Вас.
The prophecy will be fulfilled, a man without a face from a faraway land will save you
Пришёл Человек без лица.
A man without a face has come
Прибыл Человек без лица...
A man without a face has arrived
Человек без лица прибыл во дворец Рагури.
The man without a face has arrived at Raguri's palace
Пришёл Человек без лица, чтобы спасти Девушку Джунглей... И он недалеко отсюда...
The man without a face has come to save the Jungle Girl and he's close to here..,
И Человек без лица будет обречён!
to become the doom of the man with without a face
Вы устранили Человека без лица?
Have you eliminated the man without a face?
Человек без лица приближается к нам.
The man without a face draws near to us
Человек без лица!
A person without a face!
Эт ты хватил : "без лица".
Now that's too much : "without a face".
Парень без лица.
A faceless guy. OK.
Парень без лица срывает с тебя одежду.
A faceless guy rips off your clothes.
Его член был без имени. Без лица. Без истории и без любви.
His had no face, no name, no story, no love.
Это - урод без лица.
It's a freak with no face.
Наблюдения, ожидания невидимого врага без лица.
Watching, waiting for an unseen enemy that has no face.
Мы участвуем в скачках, но мы не можем действовать без подставного лица.
We've taken over a racing stable, but we couldn't move without a front.
Простыми, как отдаленные уголки земли, где работают на земле или разворовывают ее, носят лохмотья отцов, простые лица сыновей, рожденные без надобности.
Humble, like the remote corners of the earth, where one works the earth or plunders it, wearing the rags of the fathers, humble faces of the sons, born without necessity.
широкие, пустынные улицы, холодный свет, лица без рта, на которые ты смотрел, не видя их.
wide, empty streets, cold lights, faces without mouths that you would look at without seeing.
Лица без возраста, болезненные, понурые силуэты, сгорбившиеся серые спины, - ты постоянно ощущаешь их присутствие, ты следуешь за их тенями, ты сам - их тень, ты посещаешь их убежища, их тесные маленькие норки,
But these faces without age, these frail or drooping figures, these hunched, grey backs, you can feel their constant proximity, you follow their shadows, you are their shadow, you frequent their hideouts, their pokey little holes,
Я только задаюсь вопросом, как вы предлагаете стереть Талов с лица Скаро с мальчиками-солдатами, без боеприпасов и очень молодыми генералами.
I was just wondering how you propose to wipe the Thals from the face of Skaro with boy solders, no ammunition and very young generals.
Я - женщина без лица.
I'm a woman without a face.
Он состоит на службе, без половины лица и левой руки.
He's a serving officer with half his face missing, and his left hand as well.
Представил выражение лица маркиза, когда мы сообщим ему, что добыли ключ без его помощи.
I was just thinking of the expression on the Marquis'face when we tell him that we got the key without his help.
лица передо мной - без конца.
I keep seeing faces. So many faces.
Без этих рук и этого лица и сердца у тебя доброе сердце, Рейч, и...
Without these arms and your face and heart your good heart, Rach, and....
- Я ничто без моего лица.
- I'm nothing without my face.
И дня не проходит без того, чтобы я не видел его лица.
Not a day goes by I don't see his face.
Я не должен напоминать вам, что Апофис ещё жив... и в настоящее время способен стереть нас с лица Земли без всякой полемики.
I shouldn't have to remind you that Apophis is alive and at present capable of wiping us from the face of this Earth without contest.
Поскольку без ненависти так называемый избранный народ исчез бы с лица земли.
For without such hatred, the so-called chosen people would vanish from the earth.
Не признал тебя без Золошлюшки возле лица.
I didn't recognize you without Skankarilla hanging off your face.
Они утверждают, что представляют интересы малоимущих но в самом чёрном из всех городов Америки передо мной зал без единого чёрного лица.
They claim to speak for the underprivileged but in the blackest city in America I'm looking at a room with no black faces.
Гражданский кодекс запрещает сообщать адрес совершеннолетнего лица без его согласия.
The law says we can't give the address of an adult without their consent.